| I don't know what goes on in college, but I hear things. | И слышу, пожалуй, даже слишком много. |
| Some of them spend their time on the street selling newspapers, compact discs and other things to get money. | По-прежнему есть много детей, которые не могут получить образование. |
| You know, there's a long list of things I don't care for. | Знаешь, есть много того, что я недолюбливаю. |
| But I'm sure she was a lot of other things too. | Но я уверена, в ней было еще много чего. |
| You know, there are still a couple of things - I can't quite wrap my head around. | А знаешь, у меня осталось много неразрешённых вопросов. |
| You can stuff yourself with all kinds of things steamed fish, meat in sauce. | Там рядом много очень недурных ресторанчиков Буйство вкуса. |
| You have better things to do with your time off. | У тебя, наверно, было много дел. |
| Not everything is entirely understandable in the, like, normal scheme of things. | В мире есть много необъяснимого с обычной точки зрения. |
| What - she says stuff and makes a big deal out of things. | Она много всего говорит и делает из мухи слона. |
| He said some harsh things when we last met, but, we go back a long way, Charlie and me. | В прошлый раз он наговорил мне всякого, но мы с Чарли много пережили вместе. |
| I've had a lot of troubles in my own life, so I can see when things aren't fair. | В моей жизни было много неприятностей, так что я вижу несправедливость. |
| Shanghaied by my mother and what with the other things we have going... well, too many commitments, not enough us. | Злая воля моей матери, не говоря уже о прочем... Слишком много обязательств, слишком мало нас. |
| We had been planning this party for days but you threw a major monkey wrench into things by moving out. | Мы планировали эту вечеринку много дней, но ты обломила её, уехав. |
| She's done some bad things in her life, but she wouldn't lie about this. | Она много чего натворила, но о таком бы врать не стала. |
| There are many where this paradigm can now play, but I think probably one of the most challenging things is on the softer side. | Эта система много где найдёт применение, но самая трудная задача заключается в более тонком вопросе. |
| The two men liked each other and they had things in common as Gandin was pro-German and liked Goethe. | У них было много общего, Гандин был настроен прогермански и любил Гете. |
| Well, a little more vodka, and you might find out some more things you didn't know about me. | Ещё пару глотков водки - и ты узнаешь обо мне ещё много нового. |
| We have got to realize that it is going to take a long time to do these things. | Мы должны понимать, что на воплощение всего этого уйдет много времени. |
| Video games give an awful lot of other things too, and that's why people get so addicted. | Видео игры доставляют нам еще много разнообразных ощущений, и это делает людей зависимыми. |
| And there are a lot of fun things. This is the Museum of the Bench. | И много ещё занятных вещей могли бы произойти с нами. Это Музей скамеек. |
| Now, it didn't take me any time. I've been looking at these things for so long. | Это не заняло у меня много времени, поскольку я так долго изучал эти вещи. |
| Dust flies, stuff gets uncovered, things get said. | Куча пыли, много лишнего сказано. |
| It's been too long, Doctor. I still remember your last visit and your palpable taste for all things Elizabethan. | Много вод утекло, доктор, вспоминая ваш последний визит и ваше ощутимое пристрастие к вещам эпохи Елизаветы. |
| I like music!: A young woman talks about the things she likes. | Company is Coming for Dinner: Гости Девочка задаёт бабушке много вопросов. |
| Traveller, You, who are speculating to visit Madona district, do that, because you will see a lot of interesting things. | Если ты собираешься посетить Мадонский район, не откладывай! Здесь тебя ждет много интересного. |