Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Things - Много"

Примеры: Things - Много
I did a lot of horrible things as a kid. I pushed you around. Пацаном я делал много отвратительного. Я смеялся над тобой.
Only when they say things like "Alex, you study too much" Только когда они говорят вещи вроде "Алекс, ты слишком много учишься"
I've seen so many strange things in my life, wonderful and frightening, yet all of it had a scientific explanation of some kind. За свою жизнь я повидала много всего странного, невероятного и пугающего, но всё это имело какое-то научное объяснение.
Of the few things I won't do for profit, human trafficking tops the list. Есть много вещей которые я не буду делать ради прибыли и торговля людьми - на первом месте.
Look, I guess I had too much to drink And things got out of control And I did something really bad. Кажется, я слишком много выпила, ситуация вышла из-под контроля, и я сделала что-то ужасное.
I've been on "gossip girl" plenty of times, and for the worst things. Я была на страницах "Сплетницы" много раз и по худшим поводам.
Guy's done on-the-ground intel for years, high-value interrogations in Africa and the Balkans, and then things changed. Парень занимал должность в службе разведки много лет, ведя особо важные допросы в Африке и на Балканах, а затем все изменилось.
I have done some very bad things, Я сделал много очень плохих вещей, вещей, которыми я не горжусь.
And you know that if I win this election, I will do good things. И ты знаешь, что, победив на выборах, я сделаю много хорошего.
I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time. Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы.
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in our philosophy. Гораций, много в мире есть того, Что вашей философии не снилось.
And when she knew so many private things about your father? И когда она узнала так много личного о вашем отце?
You'll have other things to do tomorrow Нет, завтра у вас и так много дел.
My family and I have done some terrible things to each other over the years, but Rebekah would not call my father. Моя семья и я делали много ужасного друг другу годами, но Ребекка бы некогда не позвала моего отца.
Listen, I've done some things that I'm not very proud of in my life, but... Послушай, я делал много того, чем не горжусь, но... с тех пор, как я встретил тебя... то не хочу тебя отпускать.
Over the years, we've wasted a lot of time complaining about things other than what's really bothering us. Много лет подряд мы тратили кучу времени, жалуясь не на то, что на самом деле нас беспокоит.
I've done some... things. Я тоже много чего... натворил.
All right, the truth is, things have been a little tight lately. Хорошо, правда, в последнее время было много трудных вещей.
How many of these things have you built? Как много таких штук вы построили?
But there's lots of other stuff that makes things bearable, and you don't even have to use a knife. Но есть много другого, что делает вещи терпимыми, и тебе даже не прийдется использовать нож.
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things, like how to be on time. Я вижу так много умных детей, которые не знают элементарных вещей, например, как приходить во время.
But they get a lot of press because they do a lot of terrible things as well. Однако о них вспоминают, потому что они также делают много плохого.
We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей.
There are things I've found out in the last two decades that I don't understand entirely and you may find them upsetting. За последние 20 лет я узнала много всего, и еще не до конца все понимаю, тебя это может расстроить.
Just like so many other things in this world, yes? Так же, как и много других вещей в этом мире, да?