| Carrie retorts that even if he is innocent of the Langley bombing, there are many other things he's done he has to atone for. | Кэрри отвечает, что даже если он невиновен в взрыве Лэнгли, он сделал много других вещей, которые он должен искупить. |
| He's done so many terrible, awful things so much that she's setting him up to die in this storm. | Он совершил слишком много ужасных, отвратительных поступков, поэтому она вот так легко оставила его умирать в шторм. |
| Like, I got a lot of good things going on. | В моей жизни много всего хорошего. |
| But I've done my share of things that shouldn't be talked about. | Но я совершил много такого... о чём лучше не говорить. |
| All the good things you did, you know, why not... | Он так много хорошего сделал, а ту такая... |
| We've spent a lot of time doing this kind of things, but I don't have yet the isle you promised me. | Мы провели много времени, занимаясь этим, но я все еще не получил остров, который вы мне обещали. |
| When I come with many people, there are lots of things to discover, see and learn. | Когда я рядом с другими людьми, много всего можно увидеть, узнать, есть чему поучиться. |
| That's done; I've moved on to other things. | У тебя много кошек, и ты дал им милые еврейские имена. |
| When I walk a lot, I think about things. | Когда я много хожу пешком, я думаю о вещах, об очень интересных вещах. |
| There's still a lot of unanswered questions, and time can be a factor with these things. | Есть ещё много открытых вопросов, и нам нужно назначить время встречи. |
| I've found all kinds of things on the street in my day - wallets, never a baby. | Много я вещей находил на улице на своем веку... кошельки, но детей- никогда. |
| No, I have a million things to do. | Нет, у меня много дел. |
| I have things on my mind. | У меня на уме много забот. |
| I've seen a lot of those things floatin' here in the sewer. | Я таких, как он здесь много видел. Плавают по канализации туда-сюда. |
| The legislators promised all kinds of things but we didn't believe 'em | Законодатели много чего обещали, но мы им не верили. |
| But you do not want to live with a seabird, 'cause the noise level alone on those things... | Но ты не захочешь жить с морской птицей, потому что от неё много шума... |
| [Woman #2] You must know things. | Вы, наверняка, много знаете. |
| Now, I know I did terrible things in my past, but I paid for 'em. | Я знаю, я много чего ужасного натворил в прошлом, но за это я раплатился. |
| I'm afraid a lot of men will want to learn you things. | Боюсь, слишком много мужчин были бы не против научить вас разным вещам. |
| Look, I know he did a lot of horrible things, but he also supported us when my husband needed it. | Послушайте, я знаю, что он совершил много ужасных вещей, но он очень поддержал нас, когда это нужно было моему мужу. |
| We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. | Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей. |
| But they get a lot of press because they do a lot of terrible things as well. | Однако о них вспоминают, потому что они также делают много плохого. |
| So there's a lot of great things, but I'd love to see more corridors getting retrofitting. | Итак, есть много хороших вещей, но я хотел бы, чтобы было реконструировано больше дорог. |
| There's a lot of little things involved in making a rocket that it will actually work, even after you have the fuel. | Много ещё нужно сделать всяких мелочей, чтобы ракета действительно заработала, после того как ты достал топливо. |
| This photographer, Parisi, said some really mean things to her. | Этот фотограф, Паризи, наговорил много обидного. |