Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Things - Много"

Примеры: Things - Много
Realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right? Осознание ошибки может ощущаться вот так и ещё очень много как по-другому, не так ли?
So I guess the world is insane, because I see entirely too much of doing the same things over and over again, hoping that this time it's not going to collapse upon us. Так что по-моему - мир безумен, потому что я вижу слишком много тех же самых действий снова и снова, и надежду на то, что в этот раз все не рухнет.
A hundred years ago, it's certainly true that to drive a car you kind of needed to know a lot about the mechanics of the car and how the ignition timing worked and all sorts of things. Сотню лет назад, действительно, чтобы водить машину, нужно было много знать об ее устройстве, как работает система опережения зажигания и подобные вещи.
It was a matter of, I wanted actually a break, and we looked at maps, we looked at graphs, we asked some questions and tried some tools that actually have been used many times before for other things. Я просто очень хотел сделать перерыв, и мы посмотрели на карты, на графики, мы задали несколько вопросов и опробовали некоторые методы, использованные прежде много раз для других целей.
There was so much pain and loneliness, there's so much incredible things when you look in somebody else's eyes, because in the gaze with that total stranger, that you never even say one word - everything happened. Было так много боли и одиночества; открывается так много невероятных вещей, когда ты смотришь кому-нибудь в глаза, потому что во взгляде незнакомца, которому ты никогда не скажешь ни слова, - происходит всё.
But what's interesting is you can then broaden the search and actually see interesting things and get a sense of what else is out there. Но вот что интересно, что можно расширить поиск и действительно увидеть много интересного и ощутить, как много ещё там есть.
And what I'd like to talk a little bit about today are some ideas that I think have just tremendous resonance with all the things that have been talked about the last two days. И сегодня я хотел бы поговорить о тех идеях, которые, я думаю, имеют много общего со всеми теми вещами, что мы обсуждали последние два дня.
It's like you - you have done Some horrible things during this trial, but I told myself It's because, you know, you're worried and you're scared. Похоже, ты... ты делал много ужасных вещей во время суда, но я говорила себе, что это всё потому, что ты беспокоишься, ты напуган.
Now, things - I'm making this sound very easy, this is actually a lot of work. Теперь - все это звучит не очень сложно, но это очень много работы на самом деле.
I've done other things in my life - and if you want, I can tell you about them... but I didn't do this. Я много чего сделал в жизни и если хотите, я могу об этом рассказать, но я этого не делал
I have... I have been thinking and things... a lot... about you. Знаешь, я... я, знаешь, я думала много... думала о тебе.
I have sardonyx and hyacinth stone, stone of chalcedony, and I will give them all to you, and other things will I add to them. Есть у меня сардониксы и гиацинты, камень халцедоны, и всех их я тебе дарю, и много прочего добавлю к ним.
You know there's a lot of work with setting things up? Вы знаете, что у нас сейчас много работы?
She's, like, pretty and nice, and she knows about, like, a lot of cool things, like coconut oil and movies and Vampire Weekends. Она вроде как милая и добрая и знает, много крутых вещей, типа кокосового масла, фильмов и Вампирских Выходных.
I've been thinking a lot about the things you said, especially what you said about the power of fear and the fear of power... Я много думал над вещами, что вы говорили, особенно о силе страха и страхом перед силой...
The caduceus, or the symbol of medicine, means a lot of different things to different people, but most of our public discourse on medicine really turns it into an engineering problem. Кадуцей, или символ медицины, обозначает много разного для разных людей, но большинство наших рассуждений о медицине в действительности превращается в прикладную проблему.
There was so much pain and loneliness, there's so much incredible things when you look in somebody else's eyes, because in the gaze with that total stranger, that you never even say one word - everything happened. Было так много боли и одиночества; открывается так много невероятных вещей, когда ты смотришь кому-нибудь в глаза, потому что во взгляде незнакомца, которому ты никогда не скажешь ни слова, - происходит всё.
We perish, they survive; we have one life, they have many lives, and in each life they can mean different things. Мы умираем, они выживают; у нас есть только одна жизнь, а у них много жизней, и в каждой жизни они имеют разные значения.
So if people want to be these things, why are so many people striving to be normal? Так если люди хотят быть такими, почему так много людей стремится быть нормальными?
And while I'm very grateful for it, and you're obviously very wise with these things, I don't want me and Rosey to be the kind of husband and wife that don't talk about our stuff. И хотя я за него очень благодарен, и ты наверняка очень много знаешь о таких вещах, я не хочу, чтобы мы с Рози были такими супругами, которые не обсуждают отношения.
So many good things you can turn into and you want to turn into Portuguese? Много хороших вещей хотите сделать и вы хотите сделать их в Португалии?
And she's had a... she's had to learn a lot of different things, and also not only just the whole legal system but... everything around the technology and the case. И она... она должна была узнать много разных вещей, не только всю правовую систему, но и... все окружающие ее технологии.
And I think it had a lot to do with the actual creation of the things, you know, that we were singing, being involved with. И я думаю, у него много общего с вещами, ну знаешь, о которых мы пели, и в которых участвовали.
Sweetheart, there are lots of things... we haven't explained to you yet about: Детка... Мы много чего не можем пока тебе объяснить.
You were young, and naive, and he promised you things, and he lied to you. Ты была юной и наивной, а он много чего тебе пообещал, но солгал.