Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Things - Много"

Примеры: Things - Много
You have to admit, I've done some amazing things as far as animal intelligence in there. Вы должны признать, что я сделал очень много, животные теперь могут работать в разведке.
I can hear things through it sometimes. иногда из за нее я много слышу
We don't take time to see things, to see them properly. В наше время слишком много спешки.
Well, we had lots of private things, but none of it had anything to do with Kathie. У нас было много секретов, но они не связаны с Кэйти.
Do you think I tell people things? Вы думаете, я много болтаю?
There are lots of things to see, and we can take our time. Там много красивого, и мы сможем не торопиться.
I don't know, I've seen guys do a lot of crazy things for love. Я не знаю, я видел парней, делающих много глупостей ради любви.
I know he did a lot of terrible things, but he was a really sweet guy in high school. Я знаю, что он сделал много плохого, но он был очень милым парнем в школе.
The other place had a lot of good things, too! В том месте тоже было много хороших вещей!
There are few things that are really vital when you think about it. Если подумать, в мире не так уж много необходимых вещей.
I've heard good things about Lilyhammer, but it's two seasons so it's kind of a commitment. Слышала много хорошего о "Лиллехаммере", но в нем два сезона, а это своего рода обязательство.
I could give you the easy answer, say I've seen so much bad stuff in this line of work, so many evil things, that they haunt me. Могу дать простой ответ, что повидал немало ерунды в своей работе, очень много нехороших вещей, они теперь преследуют меня.
I seem to have more and more things to tend to. Слишком много вещей, которые я должен делать.
I've been doing a lot of thinking... about things I never really understood how to think about before. Я много думал о вещах, которые никогда как следует не понимал...
I guess I've done some pretty foolish things, made some pretty foolish mistakes. Кажется, я наделал много глупостей, сделал несколько глупых ошибок.
So many times I've tried to help people by doing things I shouldn't have done, and... it's only made it worse. Много раз я пытался помочь людям, иногда совершая недопустимое, и... и всё становилось только хуже.
Well, you got a lot going on, things that require not only your attention, but your emotional investment. Ну, у вас сейчас много всего происходит, вещи, которые требуют не только вашего внимания, но и эмоционального отклика.
I've been given so much... just not the things I've always wanted. У меня так много всего... но нет того, что я всегда хотела.
I'm not going to be the first person to be a little jealous of all the amazing things you have lying ahead. Я не буду первой, кто будет слегка завидовать тебе, потому что у тебя ещё так много впереди.
He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them. Он высказал свое мнение о том, что было очень много лет назад между нами что бы оставить все так, как мы их оставили.
But I have enough things wrong with me. Но у меня и так много проблем.
We could have had more things in common if I'd wanted to. У нас могло бы появиться много общего, если бы я захотела.
I wish I read more, but there seem to be so many other things to do. Я хотела бы читать больше, но всегда так много других дел.
Ever since I've practiced not seeing, I've seen many wonderful things С тех пор, как я стал практиковаться в невидении, я увидел много удивительных вещей.
I have so many errands to run, and a million things to return... У меня просто... очень много дел, и куча вещей на возврат.