| You have to admit, I've done some amazing things as far as animal intelligence in there. | Вы должны признать, что я сделал очень много, животные теперь могут работать в разведке. |
| I can hear things through it sometimes. | иногда из за нее я много слышу |
| We don't take time to see things, to see them properly. | В наше время слишком много спешки. |
| Well, we had lots of private things, but none of it had anything to do with Kathie. | У нас было много секретов, но они не связаны с Кэйти. |
| Do you think I tell people things? | Вы думаете, я много болтаю? |
| There are lots of things to see, and we can take our time. | Там много красивого, и мы сможем не торопиться. |
| I don't know, I've seen guys do a lot of crazy things for love. | Я не знаю, я видел парней, делающих много глупостей ради любви. |
| I know he did a lot of terrible things, but he was a really sweet guy in high school. | Я знаю, что он сделал много плохого, но он был очень милым парнем в школе. |
| The other place had a lot of good things, too! | В том месте тоже было много хороших вещей! |
| There are few things that are really vital when you think about it. | Если подумать, в мире не так уж много необходимых вещей. |
| I've heard good things about Lilyhammer, but it's two seasons so it's kind of a commitment. | Слышала много хорошего о "Лиллехаммере", но в нем два сезона, а это своего рода обязательство. |
| I could give you the easy answer, say I've seen so much bad stuff in this line of work, so many evil things, that they haunt me. | Могу дать простой ответ, что повидал немало ерунды в своей работе, очень много нехороших вещей, они теперь преследуют меня. |
| I seem to have more and more things to tend to. | Слишком много вещей, которые я должен делать. |
| I've been doing a lot of thinking... about things I never really understood how to think about before. | Я много думал о вещах, которые никогда как следует не понимал... |
| I guess I've done some pretty foolish things, made some pretty foolish mistakes. | Кажется, я наделал много глупостей, сделал несколько глупых ошибок. |
| So many times I've tried to help people by doing things I shouldn't have done, and... it's only made it worse. | Много раз я пытался помочь людям, иногда совершая недопустимое, и... и всё становилось только хуже. |
| Well, you got a lot going on, things that require not only your attention, but your emotional investment. | Ну, у вас сейчас много всего происходит, вещи, которые требуют не только вашего внимания, но и эмоционального отклика. |
| I've been given so much... just not the things I've always wanted. | У меня так много всего... но нет того, что я всегда хотела. |
| I'm not going to be the first person to be a little jealous of all the amazing things you have lying ahead. | Я не буду первой, кто будет слегка завидовать тебе, потому что у тебя ещё так много впереди. |
| He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them. | Он высказал свое мнение о том, что было очень много лет назад между нами что бы оставить все так, как мы их оставили. |
| But I have enough things wrong with me. | Но у меня и так много проблем. |
| We could have had more things in common if I'd wanted to. | У нас могло бы появиться много общего, если бы я захотела. |
| I wish I read more, but there seem to be so many other things to do. | Я хотела бы читать больше, но всегда так много других дел. |
| Ever since I've practiced not seeing, I've seen many wonderful things | С тех пор, как я стал практиковаться в невидении, я увидел много удивительных вещей. |
| I have so many errands to run, and a million things to return... | У меня просто... очень много дел, и куча вещей на возврат. |