Explain "backing," because it - it can mean a few different things. |
Под "поддержкой" вы подразумеваете... тут может быть много значений. |
I've heard good things about you from several sources, which is why you are taking Danilov's place as head of the Verrat. |
Я слышал о вас много хорошего из разных источников, поэтому, вы займёте место Данилова и возглавите Феррат. |
I'm doing the best I can at adapting here and I know I have to do new things, but I don't... |
Я изо всех сил пытаюсь подстроиться, и я знаю, что надо делать много нового, но... |
Look, I did a lot of bad things back in the day, and that was just the one they caught me for. |
Послушайте, я сделал много плохого в прошлом и это только один, за который меня поймали. |
I know the way I left things with us all those years ago, I wasn't fair to you. |
Я знаю, как мы расстались, много лет назад, я не был с тобой откровенен. |
In pubs sometimes people say things and sometimes it's the whisky talking. |
Люди в барах много чего говорят а бывает, что вместо них говорит виски. |
No more than most. I know a few things. |
Мне кажется, Вы и так достаточно много знаете. |
I said some things that I didn't mean. |
И я сгоряча наговорил много лишнего. |
He did a lot of terrible things, and none of them were by mistake. |
Он много ужасных вещей натворил, и ни одну по ошибке. |
I have a million things to do, and a household to move by suppertime. |
У меня много дел, нужно приготовиться к семейному ужину. |
Look, Jerome, I know you think we're all terrible, but white people have done a lot of good things for the world. |
Послушай, Джером, Я знаю ты думаешь о нас ужасно, Но белые люди сделали много хороших вещей. |
Well, you can say plenty of things about Mike Biggs, but... it took a lot of courage for him to do his job that day. |
Вы можете много чего сказать о Майке Биггсе, но... ему потребовалось много смелости, чтобы в тот день сделать свою работу. |
Let's focus on that. I think I've figured out why things haven't worked out. |
Я много думал об этом и понял, что не так... |
Look, they're like little things that mean you get paid lots of money for writing songs like those guys. |
Короче говоря, это когда тебе платят деньги, много денег за написание песен, как остальным, например. |
The terrible thing is I find myself self-conscious about things I've been doing for years. |
Ужасная вещь - я оказался таким неловким как раз в том, что мне хорошо удавалось много лет. |
In fact, I was trying a lot of new things. |
На самом деле, я попробовала много нового |
Maybe you've been under a lot of stress and you just... lost your grip on things. |
Может быть у вас накопилось много стресса... и вы просто... потеряли нить реальности. |
How many of these things would they need to scramble the telecom signal? |
Как много таких штук им нужно чтобы заглушить связь? |
Obviously, I'd seen a lot of awful things done to the body. |
Я видел много из того, что можно сделать с человеческим телом. |
You say a lot of offensive things, and occasionally you are real funny, but you've got to learn to do what Imus does. |
Вы говорите много наступательных вещей, и иногда вы действительно забавный, но вы должны учиться делать то что делает Имус. |
Mommy, Grandma told us a beautiful story about a mom who has lots of bad things happen to her, and it's really sad. |
Мамачка, бабуля рассказала нам историю о маме, с которой происходило много плохого, и это было грустно. |
She was amazing, though Knowing all those things |
Она просто поразительна, как много вещей она знает |
I've been around. I pick things up. |
Много где побывал, много чего повидал... |
It's hard to explain, but everyone in there... we know a lot about each other, even the really bad things. |
Это сложно объяснить, но мы все... много знаем друг о друге, даже самое ужасное. |
Well, science, right, like many other things in life, is open to interpretation. |
Ладно, в науке, действительно, как и во многих других вещах в жизни, есть много значений. |