| Explain "backing," because it - it can mean a few different things. | Под "поддержкой" вы подразумеваете... тут может быть много значений. |
| I've heard good things about you from several sources, which is why you are taking Danilov's place as head of the Verrat. | Я слышал о вас много хорошего из разных источников, поэтому, вы займёте место Данилова и возглавите Феррат. |
| I'm doing the best I can at adapting here and I know I have to do new things, but I don't... | Я изо всех сил пытаюсь подстроиться, и я знаю, что надо делать много нового, но... |
| Look, I did a lot of bad things back in the day, and that was just the one they caught me for. | Послушайте, я сделал много плохого в прошлом и это только один, за который меня поймали. |
| I know the way I left things with us all those years ago, I wasn't fair to you. | Я знаю, как мы расстались, много лет назад, я не был с тобой откровенен. |
| In pubs sometimes people say things and sometimes it's the whisky talking. | Люди в барах много чего говорят а бывает, что вместо них говорит виски. |
| No more than most. I know a few things. | Мне кажется, Вы и так достаточно много знаете. |
| I said some things that I didn't mean. | И я сгоряча наговорил много лишнего. |
| He did a lot of terrible things, and none of them were by mistake. | Он много ужасных вещей натворил, и ни одну по ошибке. |
| I have a million things to do, and a household to move by suppertime. | У меня много дел, нужно приготовиться к семейному ужину. |
| Look, Jerome, I know you think we're all terrible, but white people have done a lot of good things for the world. | Послушай, Джером, Я знаю ты думаешь о нас ужасно, Но белые люди сделали много хороших вещей. |
| Well, you can say plenty of things about Mike Biggs, but... it took a lot of courage for him to do his job that day. | Вы можете много чего сказать о Майке Биггсе, но... ему потребовалось много смелости, чтобы в тот день сделать свою работу. |
| Let's focus on that. I think I've figured out why things haven't worked out. | Я много думал об этом и понял, что не так... |
| Look, they're like little things that mean you get paid lots of money for writing songs like those guys. | Короче говоря, это когда тебе платят деньги, много денег за написание песен, как остальным, например. |
| The terrible thing is I find myself self-conscious about things I've been doing for years. | Ужасная вещь - я оказался таким неловким как раз в том, что мне хорошо удавалось много лет. |
| In fact, I was trying a lot of new things. | На самом деле, я попробовала много нового |
| Maybe you've been under a lot of stress and you just... lost your grip on things. | Может быть у вас накопилось много стресса... и вы просто... потеряли нить реальности. |
| How many of these things would they need to scramble the telecom signal? | Как много таких штук им нужно чтобы заглушить связь? |
| Obviously, I'd seen a lot of awful things done to the body. | Я видел много из того, что можно сделать с человеческим телом. |
| You say a lot of offensive things, and occasionally you are real funny, but you've got to learn to do what Imus does. | Вы говорите много наступательных вещей, и иногда вы действительно забавный, но вы должны учиться делать то что делает Имус. |
| Mommy, Grandma told us a beautiful story about a mom who has lots of bad things happen to her, and it's really sad. | Мамачка, бабуля рассказала нам историю о маме, с которой происходило много плохого, и это было грустно. |
| She was amazing, though Knowing all those things | Она просто поразительна, как много вещей она знает |
| I've been around. I pick things up. | Много где побывал, много чего повидал... |
| It's hard to explain, but everyone in there... we know a lot about each other, even the really bad things. | Это сложно объяснить, но мы все... много знаем друг о друге, даже самое ужасное. |
| Well, science, right, like many other things in life, is open to interpretation. | Ладно, в науке, действительно, как и во многих других вещах в жизни, есть много значений. |