Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Things - Много"

Примеры: Things - Много
You know, I've... I've rushed things in the past. Знаешь, я... много чего наделала в прошлом.
I don't want to say too much, but I noticed a few little things went missing from my room. Не хочу говорить слишком много, но я заметил, что кое-какие мелочи пропали из моей комнаты.
I've lost a lot, but I'm also gaining things. Like, I'm... Я много потеряла, но я так же получила многое.
He has done a lot of bad things in his life, and if this isn't one of them, well, at least he's where he belongs. Он сделал много плохих вещей в жизни, и если эта не одна из них, по крайней мере он там, где ему место.
Tomorrow morning, my community will walk through these doors, they will listen to the eulogy delivered by the good reverend, who will say many nice things about the deceased, most of them true. Завтра утром моя община войдет в эти двери, они будут слушать хвалебную речь от хорошего проповедника, он скажет много теплых слов о покойном, большая их часть будет правдой.
He's just waiting for us to say a bunch of nice things about him. ќн только и ждет, чтобы мы сказали много хорошего о нем.
You know, Bauer, when you've done the things I've done... you make a lot of enemies. Знаете, Бауэр, я занимался такими делами что приобрел себе много врагов.
There were so many good things about the opportunity to go somewhere where they are struggling- and hopefully be a part of something that will get somewhere and become great. Там так много хорошего, вроде возможности пойти куда-то где борются и надеюсь быть частью чего-то, что может чего-то добиться и стать великим.
You tell her bad things about me, don't you? Ты говоришь ей обо мне много дурного, не так ли?
Okay, don't laugh, but we stayed up Googling premonitions visions, signs, things like that, just to see how much information we could get. Хорошо, не смейся, но мы погуглили предчувствия видения, знаки и подобные вещи, чтобы проверить как много информации мы сможем получить.
I've been hearing some kind of disturbing things about this guy, all right? Я слышал много странных вещей об этом парне.
For the last few months, me and Britten had worked a lot of cases together, and, yes, I have seen him do some weird things. "а последние пару мес€цев, € и Ѕриттен много работали вместе.", да, € видел, он делал странные вещи.
Well, I spent a lot of time and money working through that, amongst other things. Ну, я потратил много времени и денег, чтобы это преодолеть, ну и не только это.
I'm an orthopedic surgeon by trade and I work with cartilage, so I've spent a lot of time thinking about what holds us together when things fall apart. Я хирург-ортопед по профессии и я работаю с хрящами, так что я провела много времени, думая о том, что держит нас вместе, когда все рушится.
Some of the things I saw done, things I did, they weren't things to be proud of, you know? Я видел много такого, и сам делал всякое, тут нечем гордиться, понимаете?
Nursing isn't easy, that's why there are rules and systems - things we can hide in and behind. Сестринство нелегкий труд, вот почему тут много правил и норм - много ходов и выходов.
If you could see things differently you might see the beauty of them. Если бы вы посмотрели на нас по-другому, нашли бы много хорошего.
It can mean a lot of different things, but it usually just means "crazy." Оно может означать много разных вещей, но обыкновенно оно означает "сумасшедшая".
"The production of too many useful things results in too many useless people." Производство слишком большого количества полезных вещей производит слишком много бесполезного населения.
I love Ricky, and I want to spend the rest of my life with him, but there are still other things that I want to do. Я люблю Рики и хочу провести с ним всю оставшуюся жизнь, но есть много всего, что я хочу сделать.
Blair, I know that I've done some horrible things, but I am so sorry, and I've come to make amends. Блэр, я знаю что совершила много ужасных вещей, но мне очень жаль, и я пришла исправить ошибки.
I know that things weren't great between us, and I had a lot going on myself, but I didn't deserve that. Знаю, что наши отношения были не очень, и у меня много всего происходило, но я этого не заслужила.
But she certainly made a mess of things now, hasn't she? Но, определенно, она наделала много беспорядка, не так ли?
But, Kay, you - you've talked so much about people and... why they do the things they do. Но, Кей, ты так много говоришь о людях... о том, почему они поступают так или иначе.
I talk a lot but I say things when I think them. Я много говорю, но я говорю то, о чем думаю.