Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Things - Много"

Примеры: Things - Много
I've eaten things that complained less. Я думаю, он не должен так много ныть.
I done learned a whole heap of things about life watching you. Я много узнал о жизни, глядя на тебя.
We're so blind to the tiny, beautiful things. Мы не видим, что нас окружает так много маленьких красивых вещей...
So we saw a lot of interesting things being designed today in this session, and from all the different presenters. Сегодня мы видели, как много интересных вещей разрабатывается сегодня, причём всеми выступающими.
"The store was always filled with shoppers"buying all sorts of things. В магазине всегда было много покупателей, приобретающих разные вещи.
It's got little dressing rooms and cabanas, where lots of interesting things went on, all summer long. В ней есть небольшие раздевалки и домики, где происходило много чего интересного на протяжении всего лета.
I remember a mass of things, but nothing distinctly. Много сцен встает в моей памяти, и все - как в тумане.
And there are a lot of fun things. И много ещё занятных вещей могли бы произойти с нами.
All the amazing things you've done for her. Когда ей исполнится 20 и она поймет, как много ты для неё делаешь.
Now one of the interesting things around the space of unconscious bias is the topic of quotas. Другой интересный момент из области предубеждениий - это тема гендерных квот. Об этом много говорят и пишут. Одим из критических замечаний является идея заслуг.
So there's a lot of great things, but I'd love to see more corridors getting retrofitting. Я представляю себе, что здесь построят прекрасные жилища, не вырубив ни одного дерева. Итак, есть много хороших вещей, но я хотел бы, чтобы было реконструировано больше дорог.
Hooper explained that "we talked about that quite a few times, but we had such a big arsenal of weapons, and so many other cool things going on, that it was just one of those things that never made it in". Хупер объяснил, что «мы говорили об этом много раз, однако у нас был такой большой арсенал оружия и столько много других интересных вещей, что гравитационная пушка попала в тот разряд предметов, которые никогда не были реализованы».
Well, there's things between us you can't understand, jamie. Так много раз я лежала и смотрела, как ты спишь, и я просто хотела сорвать с тебя одежду и наброситься на тебя.
Spend a lot of time in countries without hospitals... you pick up a few things. Находясь много времени в странах, где нет больниц, Вы можете кое-чему научиться.
But there are also things that go too far. Разведчики делают много хорошего; то, что сделать необходимо и что всем на пользу.
But, as they say, all good things must come to an end. Так что мы, возможно, должны испытывать удовлетворение в связи с тем, что на дискуссии по вопросу о Совете по правам человека ушло так много времени.
If you're a doctor you can do some good things, but if you're a caring doctor you can do some other things. Доктор может сделать много полезного, но если доктор заботлив, он достигает большего.
No, actually, we've got some really great things lined up. Сейчас у нас много всего намечено.
And there are a lot of fun things. И много ещё занятных вещей могли бы произойти с нами.
If you're a doctor you can do some good things, but if you're a caring doctor you can do some other things. Доктор может сделать много полезного, но если доктор заботлив, он достигает большего.
I could wear it to so many different things.» Come to Palm Springs. Платье прекрасное, у меня много идей.
I know you've got a lot riding on this hep-C infection, but there's other things going on in this lab. Я понимаю, что для тебя значит этот гепатит-Цэ, но у нас много других дел.
Often I find that because climbing is an activity that is so absorbing, many other things pass right by me... Часто я замечаю, что лазание много берет на себя, и многие вещи проходят мимо...
The list of things we're protesting against is as varied as the protesters themselves. Этих вещей также много, как и протестующих.
The things in this man's collection, I mean, if it were public knowledge, it'd close the books on a hundred major art thefts. Этот парень собрал такую коллекцию, что прознай о ней копы, много дел о краже картин было бы закрыто.