| I've eaten things that complained less. | Я думаю, он не должен так много ныть. |
| I done learned a whole heap of things about life watching you. | Я много узнал о жизни, глядя на тебя. |
| We're so blind to the tiny, beautiful things. | Мы не видим, что нас окружает так много маленьких красивых вещей... |
| So we saw a lot of interesting things being designed today in this session, and from all the different presenters. | Сегодня мы видели, как много интересных вещей разрабатывается сегодня, причём всеми выступающими. |
| "The store was always filled with shoppers"buying all sorts of things. | В магазине всегда было много покупателей, приобретающих разные вещи. |
| It's got little dressing rooms and cabanas, where lots of interesting things went on, all summer long. | В ней есть небольшие раздевалки и домики, где происходило много чего интересного на протяжении всего лета. |
| I remember a mass of things, but nothing distinctly. | Много сцен встает в моей памяти, и все - как в тумане. |
| And there are a lot of fun things. | И много ещё занятных вещей могли бы произойти с нами. |
| All the amazing things you've done for her. | Когда ей исполнится 20 и она поймет, как много ты для неё делаешь. |
| Now one of the interesting things around the space of unconscious bias is the topic of quotas. | Другой интересный момент из области предубеждениий - это тема гендерных квот. Об этом много говорят и пишут. Одим из критических замечаний является идея заслуг. |
| So there's a lot of great things, but I'd love to see more corridors getting retrofitting. | Я представляю себе, что здесь построят прекрасные жилища, не вырубив ни одного дерева. Итак, есть много хороших вещей, но я хотел бы, чтобы было реконструировано больше дорог. |
| Hooper explained that "we talked about that quite a few times, but we had such a big arsenal of weapons, and so many other cool things going on, that it was just one of those things that never made it in". | Хупер объяснил, что «мы говорили об этом много раз, однако у нас был такой большой арсенал оружия и столько много других интересных вещей, что гравитационная пушка попала в тот разряд предметов, которые никогда не были реализованы». |
| Well, there's things between us you can't understand, jamie. | Так много раз я лежала и смотрела, как ты спишь, и я просто хотела сорвать с тебя одежду и наброситься на тебя. |
| Spend a lot of time in countries without hospitals... you pick up a few things. | Находясь много времени в странах, где нет больниц, Вы можете кое-чему научиться. |
| But there are also things that go too far. | Разведчики делают много хорошего; то, что сделать необходимо и что всем на пользу. |
| But, as they say, all good things must come to an end. | Так что мы, возможно, должны испытывать удовлетворение в связи с тем, что на дискуссии по вопросу о Совете по правам человека ушло так много времени. |
| If you're a doctor you can do some good things, but if you're a caring doctor you can do some other things. | Доктор может сделать много полезного, но если доктор заботлив, он достигает большего. |
| No, actually, we've got some really great things lined up. | Сейчас у нас много всего намечено. |
| And there are a lot of fun things. | И много ещё занятных вещей могли бы произойти с нами. |
| If you're a doctor you can do some good things, but if you're a caring doctor you can do some other things. | Доктор может сделать много полезного, но если доктор заботлив, он достигает большего. |
| I could wear it to so many different things.» Come to Palm Springs. | Платье прекрасное, у меня много идей. |
| I know you've got a lot riding on this hep-C infection, but there's other things going on in this lab. | Я понимаю, что для тебя значит этот гепатит-Цэ, но у нас много других дел. |
| Often I find that because climbing is an activity that is so absorbing, many other things pass right by me... | Часто я замечаю, что лазание много берет на себя, и многие вещи проходят мимо... |
| The list of things we're protesting against is as varied as the protesters themselves. | Этих вещей также много, как и протестующих. |
| The things in this man's collection, I mean, if it were public knowledge, it'd close the books on a hundred major art thefts. | Этот парень собрал такую коллекцию, что прознай о ней копы, много дел о краже картин было бы закрыто. |