Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существуют

Примеры в контексте "There - Существуют"

Примеры: There - Существуют
Provisions of positive discrimination are of course there for the advancement of backward sections of the citizenry. Существуют, разумеется, и положения, касающиеся позитивной дискриминации в целях развития отсталых слоев населения.
In most societies there exist groups which harbour real fears of economic and social marginalization. В большинстве обществ существуют группы населения, реально опасающиеся экономической и социальной маргинализации.
In certain countries, there also exist Ombudsperson offices and complaints and investigation mechanisms concerning police services. В ряде стран существуют также бюро омбудсмена и механизмы рассмотрения жалоб и проведения расследований в отношении действий полицейских служб.
Within the United States, as indicated in this report, there continue to be areas of concern, contention and criticism. В Соединенных Штатах, как указано в этом докладе, по-прежнему существуют области, являющиеся предметом озабоченности, споров и критики.
In the US, though, there have been strong political forces arrayed against direct redistribution in recent years. В США, однако, существуют политические силы, которые жестко выступают против прямого перераспределения в ближайшее время.
In fact, there exists immense technological superiority, which may enable some States to make an outstanding contribution to the shaping of global strategies. Фактически сегодня существуют огромные технологические возможности, которые могут позволить некоторым государствам внести выдающийся вклад в формирование глобальных стратегий.
We are aware that there exist regional, cultural and other specificities in the field of human rights. Мы понимаем, что в области прав человека существуют региональные, культурные и другого рода особенности.
Since classical times there have been codes of war aimed at disciplining soldiers for illegal conduct in the field. Кодексы ведения войны, предусматривающие дисциплинарное наказание солдат за неправомерное поведение в ходе боевых действий, существуют с античных времен.
In this respect there exists much analogy between invalidity of treaties and unilateral acts". В этом аспекте существуют значительные сходства между недействительностью договоров и односторонних актов».
Some argue against it on the ground that there exist distinct differences between surface waters and groundwaters. Некоторые выступают против этого, заявляя, что существуют конкретные различия между поверхностными и грунтовыми водами.
Are there examples of operational PPPs in CIS countries? Существуют ли примеры уже действующих соглашений о ПГЧС в странах СНГ?
Are there other important issues of concern? Существуют ли также другие важные вопросы, вызывающие обеспокоенность?
Are there specialized agencies providing victim assistance services in your country? Существуют ли в вашей стране специализированные учреждения, предоставляющие услуги и помощь потерпевшим?
Was there any other network where electronic commerce took place? Существуют ли какие-либо другие сети, через которые можно осуществлять электронную торговлю?
This much we in the Bahamas believe is true: there exist national and international resources to change the situation. Мы, жители Багамских Островов, уверены в одном: на национальном и международном уровнях существуют ресурсы для изменения нынешней ситуации.
Were there regulations to punish such behaviour? Существуют ли правила, направленные на борьбу с этим явлением?
These arrangements, however, are not universal, nor is there much feedback to Headquarters. Однако эти механизмы существуют не везде; кроме того, отсутствует тесная обратная связь с Центральными учреждениями.
Is there an accepted methodology to which this paragraph could refer? Существуют ли признанные методы такой оценки, на которые можно было бы сослаться в этом пункте?
The instruments are mostly there, but we must generate the political will to use them effectively. В основном механизмы для этого существуют, но мы должны продемонстрировать политическую волю к их более эффективному применению.
Although there has been significant progress in the management of water resources and quality across Europe, problems still persist. Несмотря на то, что был достигнут значительный прогресс в области управления водными ресурсами и повышения качества воды в масштабах всей Европы, по-прежнему существуют некоторые проблемы.
They are there, ready to fight anyone's war, so long as the price is right. Они существуют, и готовы участвовать в любой войне за подходящую плату.
In addition to those described, there exists a broad and varied range of relevant legal and administrative provisions. Помимо вышеизложенных норм существуют и другие многочисленные законодательные и административные положения.
By and large, there have been ad hoc national, as distinct from international, approaches. В целом, помимо международных подходов существуют и специальные национальные подходы.
The Special Rapporteur recalled that there existed minimum international norms, including human rights protections, which had to be respected. Специальный докладчик напомнил, что существуют минимальные международные нормы, включая гарантии прав человека, которые необходимо соблюдать.
The Inspectors believe there may be some scope for rationalization through joint services or in-sourcing arrangements. Инспекторы считают, что существуют определенные возможности для рационализации за счет создания совместных служб или механизмов внутреннего подряда.