Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существуют

Примеры в контексте "There - Существуют"

Примеры: There - Существуют
This paper will look at a number of areas in which there exist opportunities for selective intervention that have the potential to promote greater participation in technology innovation and commercialization. В настоящем документе будет рассмотрено несколько областей, в которых существуют возможности для выборочного вмешательства, возможности, которые могут способствовать более широкому участию в технологической инновационной и коммерческой деятельности.
As far as the Dakar process is concerned, we believe that the conditions are there for the border monitoring mechanism to be put in place. В том, что касается Дакарского процесса, мы считаем, что условия для создания механизма надзора за границей уже существуют.
Are there ways of learning that are more or less effective? Существуют ли более или менее эффективные способы накопления опыта?
However, these initiatives are no substitute for real advancement on substantial human rights issues where, instead of progress, there has been a serious setback. Вместе с тем такие инициативы не заменяют реального прорыва в решении важнейших вопросов прав человека, где отсутствует прогресс и существуют серьезные проблемы.
Were there any areas in which action was being taken to eliminate such restrictions? Существуют ли области, где предпринимаются меры для отмены ограничений?
Were there any laws prohibiting discrimination in the educational, health and prison systems? Существуют ли законы, запрещающие дискриминацию в системах образования, здравоохранения и пенитенциарного содержания?
If no such financial support is provided, are there any plans for it to be introduced? Если такой финансовой поддержки не предоставляется, существуют ли какие-либо планы в отношении ее введения?
Were there any criminal provisions against the incitement of racial hatred? Существуют ли в уголовном законодательстве какие-либо положения о борьбе с разжиганием расовой ненависти?
Were there any plans to expand the National Development Plan for the Indigenous Peoples? Существуют ли какие-либо планы расширения масштабов Национального плана развития для коренных народов?
Was there any prospect of creating a national body to monitor observance of the Covenant rights? Существуют ли какие-либо перспективы создания национального органа по надзору за соблюдением прав, предусмотренных в соответствии с Пактом?
Are there important aspects of services statistics that are not receiving adequate attention by the groups? Существуют ли важные аспекты статистики услуг, не получающие надлежащего внимания со стороны групп?
Nor is there a singly standard model but different types, such as user fee based concession, "Private Finance Initiative" type concessions, savings based PPPs and others. Нет и единой стандартной модели, а вместо нее существуют различные типы моделей, такие как концессия с платой за пользование, концессии типа "частной финансовой инициативы", ГЧП с оплатой работы за счет сэкономленных средств и другие.
Are there plans to set that up on a particular timing? Существуют ли какие-нибудь планы сформировать его в какие-либо конкретные сроки?
CEB members point out that there already exist adequate opportunities and mechanisms to address staff appeals or potential appeals without the involvement of the United Nations Administrative Tribunal. Члены КСР указывают на то, что в системе Организации Объединенных Наций уже существуют соответствующие возможности и механизмы рассмотрения апелляций или потенциальных апелляций сотрудников без привлечения Административного трибунала.
For both the web and the CD-Rom there appear to be some downloading problems probably connected with the software available at the users' end. Что касается ШёЬ-сайта и КД-ПЗУ, то, как представляется, существуют некоторые проблемы в области загрузки, которые, возможно, обусловлены используемым пользователями программным обеспечением.
Therefore, although there may be cause for concern, we have no reason to despair about the United Nations and the principles and multilateral approaches for which it stands. Поэтому, хотя, возможно, и существуют основания для беспокойства, у нас, тем не менее, нет причины для отчаяния в отношении Организации Объединенных Наций, а также принципов и многосторонних подходов, которые она символизирует.
If no such records existed, were there plans to introduce any? Если такие реестры отсутствуют, то существуют ли планы относительно их введения?
Were there any obstacles to her return? Существуют ли какие-либо препятствия для ее возвращения?
Were there any limitations other than the prohibition on the use of force and on the participation of minors? Существуют ли какие-либо ограничения помимо запрещения применения силы и вовлечения в эту сферу несовершеннолетних?
Are there any difficulties hampering the adoption of adequate national legislation? Существуют ли какие-либо трудности, препятствующие принятию соответствующего национального законодательства?
For shipping in narrow sections of the most important waterways however, there exist traffic information systems that can follow and identify every single vessel. Вместе с тем в области перевозок на узких участках наиболее важных водных путей существуют системы информации о движении судов, которые позволяют следить за передвижением каждого отдельно взятого судна и идентифицировать его.
In addition, there exist rich data sources on variables that could serve as proxies of knowledge and skills, such as educational attainment and labour market earnings. Кроме того, существуют обширные источники данных по переменным, которые можно использовать в качестве косвенных показателей знаний и навыков; это, например, образовательный уровень и доходы на рынке труда.
His Government considered that there existed a principle of international criminal law which laid down the obligation to extradite or prosecute, and that that formulation did not imply any contradiction. Правительство Мексики считает, что существуют принципы международного уголовного права, которые создают обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, и что данная формулировка не подразумевает противопоставления.
Are there areas in need of more conceptual work, such as for the corporate sector and on non-produced assets? Существуют ли области, которые требуют проведения дополнительной концептуальной работы, например сектор предприятий или непроизведенные активы?
Are there any agreements or arrangements in place to enable the sharing of proceeds of crime with other States parties? Существуют ли какие-либо соглашения или договоренности, которые позволяют передавать другим государствам-участникам часть доходов от преступлений?