Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существуют

Примеры в контексте "There - Существуют"

Примеры: There - Существуют
There persist negative situations and prejudices, which were born during that period when the world was divided into antagonistic blocs, and which no longer have any justification. Все еще существуют негативные ситуации и предрассудки, которые родились в период, когда мир был разделен на антагонистические блоки, и которые сейчас уже вовсе не оправданы.
There still exist differences of views on the timing of the first step mentioned above, and the timing of the subsequent step to be taken. Все еще существуют расхождения во взглядах относительно сроков реализации первого вышеупомянутого шага и сроков реализации последующего шага.
There still exist severe doubts whether the relatively high levels of mercury found in fish in parts of the interior are caused by contamination through mining activities or rather represent a natural situation of high levels of mercury in the soil. Все еще существуют серьезные сомнения на тот счет, вызван ли сравнительно высокий уровень содержания ртути в рыбе в некоторых местах глубинных районов загрязнением из-за горнорудных разработок или же это отражает естественную ситуацию, связанную с высоким содержанием ртути в почве.
There already exists some distinction in our strategies for large, medium and small businesses, e.g. the role of Large Business Units in profiling large businesses. Уже существуют определенные различия в наших стратегиях в отношении крупных, средних и малых предприятий, например в том, что касается роли соответствующих подразделений при анализе крупных предприятий.
There have been and still are authorities, organisations and programmes run by the State, organisations for international co-operation and non-governmental development associations which have directly or indirectly tended to promote the advancement of women, particularly in the last decade. Существовали и существуют учреждения, органы и государственные программы, программы международного сотрудничества и программы развития неправительственных организаций, которые прямо или косвенно ориентируют свою деятельность на улучшение положения женщины, особенно в последнее десятилетие.
There now exist concrete and time-bound action plans to put an end to the recruitment of children and to ensure their release, as well as national legislations criminalizing the recruitment and use of child soldiers. В настоящее время существуют конкретные планы действий в установленные сроки, направленные на прекращение вербовки детей и обеспечение их освобождения, а также национальные законодательства, предусматривающие уголовную ответственность за вербовку и использование детей в качестве солдат.
There will also be budgetary and resource considerations in all countries that may limit the extent of monitoring in terms of water types, numbers and types of stations and determinants measured. Кроме того, во всех странах существуют бюджетные и другие связанные с ресурсами соображения, которые могут ограничивать охват мониторинга с точки зрения типов водоемов, числа и типов станций и измеряемых основных показателей.
There exist in the cantons of Basel-Stadt, Basel-Land and Zurich, and in the cities of Zurich, Bern and Winterthur, cantonal or communal mediators providing readily accessible advisory and arbitration services. В кантонах Базель-Штадт, Базель-Ланд и Цюрих, а также в городах Цюрих, Берн и Винтертур существуют кантональные или общинные посредники, предоставляющие легко доступные консультационные и арбитражные услуги.
There may be planets in which intelligent beings have not 10 to the 11th neurons each, as we do but 10 to the 20th or 10 to the 30th. Вероятно, существуют планеты, где у разумных существ не 10 в 11-й степени нервных клеток, как у нас, а 10 в 20-й степени, или даже 10 в 30-й.
There, however, already exists institutional channels of communications, which the Task Force has relied upon, these include: the use of networks, associations, and national administrative and political structures at the national, provincial and district levels. Однако уже существуют институциональные каналы связи, на которые опирается Целевая группа; сюда, в частности, относятся использование сетей, ассоциаций и общенациональных административных и политических структур на национальном, провинциальном и окружном уровнях.
There exist various Administrative and other Measures that promote the right of every Kenyan to participate in a culture of his/her choice and these include: Существуют различные административные и другие меры, направленные на поощрение права каждого кенийца участвовать в культурной жизни по своему выбору, и эти меры включают в себя:
There may also be avenues for mobilizing action for individual criminal responsibility, inspired by the presence of the International Criminal Court, where the local system is unable or unwilling to act to make individuals accountable for serious crimes. Кроме того, существуют также способы активизации действий для установления индивидуальной уголовной ответственности, которые вдохновлялись бы наличием Международного уголовного суда, когда местная система правосудия не в состоянии или не желает предпринимать шаги по привлечению отдельных лиц к ответственности за совершение серьезных преступлений.
There has been concern that policies and activities to promote sustainable production and consumption in developed countries may adversely affect economic development in developing countries by limiting exports from developing to developed countries. Существуют опасения по поводу того, что политика и усилия, направленные на поощрение рациональных структур производства и потребления в развитых странах, могут оказывать неблагоприятное воздействие на экономическое развитие развивающихся стран в связи с ограничением экспорта развивающихся стран в развитые страны.
There also exist modal civil liability regimes for the transport of goods by road (CMR), by sea (Hague Rules, Hague Visby Rules, Hamburg Rules) and by air (Warsaw Convention). Существуют также режимы гражданской ответственности, охватывающие грузовые автомобильные (КДПГ), морские (Гаагские правила, Гаагско-висбийские правила, Гамбургские правила) и воздушные (Варшавская конвенция) перевозки.
There exist, for example, groups where the participants' mother tongue or Finnish or Swedish is used, cultural groups, discussion groups, other hobby circles and children's reading circles. Так, например, существуют группы, в которых используется родной язык участников, финский или шведский языки, культурные группы, дискуссионные группы, другие кружки по интересам и кружки детского чтения.
There exist n-vertex planar graphs (for arbitrarily large values of n) such that, for every separator S that partitions the remaining graph into subgraphs of at most 2n/3 vertices, S has at least (4π3)n vertices, approximately 1.56n. Существуют планарные графы с n вершинами (для произвольно больших значений n), такие, что для любого сепаратора S, разбивающего оставшийся граф на подграфы с не более чем 2n/3 вершинами, S имеет по меньшей мере (4π3)n вершин, примерно 1.56n.
Well, there's some debate. Ну, существуют споры.
Are there good actors and bad actors? Существуют хорошие и плохие актеры?
Are there still men in white coats? Белые халаты всё ещё существуют?
There appears to be considerable scope for improving the implementation of Strategic Approach objectives in relation to mainstreaming chemicals management throughout frameworks for development assistance and placing it higher on the overall development agenda of recipients and donors. Как представляется, существуют значительные возможности для совершенствования деятельности по реализации целей Стратегического подхода при учете практики регулирования химических веществ в рамочных документах по оказанию помощи в целях развития и за счет повышения ее статуса в общих программах развития реципиентов и доноров.
There seemed to be difficulty in establishing proof in the case of racist crimes and he wished to ask whether Finland would consider a system that would reverse the burden of proof in civil cases of that kind. Похоже, что в случае расистских преступлений существуют трудности с доказательствами таких преступлений, и в этой связи г-н Гутт спрашивает, не рассматривалась ли возможность применения обратной схемы возложения бремени доказательств в гражданских делах такого рода.
There appears to be considerable discrepancy, however, in the design of freezing and notification procedures, and the Team believes that a summary of best practice in this area could help States to ensure effective instruments for locating and dealing with assets subject to the measures. Однако создается впечатление, что существуют значительные несоответствия между процедурами замораживания и уведомления, поэтому Группа полагает, что краткое описание передового опыта в этой области могло бы помочь государствам обеспечить принятие эффективных мер для выявления и замораживания активов, на которых должны распространяться такие меры.
There would thus be just two categories, interpretative declarations and reservations, conditional interpretative declarations being a special form of reservation. Согласно этой точке зрения, существуют только две категории: категория заявлений о толковании и категория оговорок, особой формой которых являются условные заявления о толковании.
There can be no doubt that concepts of illiteracy vary widely, not only from one country to another but also from one period of time and another within the borders of the same country. Не может быть никаких сомнений в том, что существуют самые разные понятия неграмотности, которые зависят не только от страны, но и от периода времени в границах одной и той же страны.
Lower Dimension ∃ a ∃ b ∃ c. {\displaystyle \exists a\,\exists b\,\exists c\,.} There exist three noncollinear points. Нижняя оценка размерности ∃ а ∃ Ь ∃ с. {\displaystyle \exists a\,\exists b\,\exists c\,.} То есть существуют три неколлинеарные точки.