Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существуют

Примеры в контексте "There - Существуют"

Примеры: There - Существуют
(e) Are there any good or promising practices in the areas under discussion that are evidence-based or have undergone evaluation? ё) Существуют ли какие-либо оптимальные или многообещающие виды практики в обсуждаемых областях, которые основываются на фактических данных или подверглись соответствующей оценке?
Are there zones of organic processes and ecological relationships that should be ethically off limits for science, technology and innovation? Существуют ли какие-либо зоны органических процессов и экологических отношений, которые должны быть в этическом плане закрыты для науки, технологий и инноваций?
He then outlined the institutional and legal framework for the promotion and defence of human rights in the Central African Republic, specifying that those institutions had always existed, although there had been some changes during the transition period. Затем он коснулся вопроса об институциональной и правовой основе поощрения и защиты прав человека в Центральноафриканской Республике, уточнив, что соответствующие институты существуют на протяжении длительного периода времени, несмотря на некоторые изменения, внесенные в переходный период.
Nonetheless, in the interim, there exists mechanisms, such as the courts where any unfair discrimination against women whether by Government, by any person or institution may be addressed. Тем не менее уже существуют механизмы, такие как суды, в которых могут рассматриваться случаи несправедливой дискриминации в отношении женщин со стороны правительства, любого лица или организации.
She noted that despite the current interest in Myanmar, there had been cases of suppression against local populations protesting against mining activities and concerns that business activities may reignite ethnic conflicts. Выступающая отметила, что, несмотря на возросший в настоящее время интерес к положению в Мьянме, в этой стране имеют случаи подавления протестов местного населения, выступающего против деятельности горнодобывающих предприятий, и существуют причины для беспокойства по поводу повторного возникновения этнических конфликтов в результате предпринимательской деятельности.
The only thing that excites me is the idea that there's a gate to another world, a better world where everything... isn't so dull. Единственная вещь, которая волнует меня, - это мысль, что существуют ворота в иной мир, лучший мир, где все не такое скучное.
We all know the rules are there for a reason. without them, we'd be in chaos. Мы все знаем, что правила существуют потому, что без них наступил бы хаос.
Moreover, while practice in this area is scarce, there have been cases in which newly independent States have formulated new objections when notifying their succession to a treaty. Впрочем, хотя такая практика - редкость, существуют случаи, в которых новые независимые государства формулировали новые возражения в момент уведомления о своем правопреемстве в отношении договора.
A civil society campaign will need to work to convince those with genuine grievances that there exist alternative, non-violent strategies, and that these have in most cases proved more effective. В рамках проводимой гражданским обществом кампании необходимо убеждать тех, у кого есть законные основания для недовольства, в том, что существуют альтернативные стратегии без применения насилия и что такие стратегии в большинстве случаев оказывались более эффективными.
I believe that there exists in Lebanon today the possibility for the country's leaders to engage in a process that addresses those issues, which remain at the core of the Lebanese agenda. Я считаю, что сегодня в Ливане существуют условия, позволяющие руководителям страны приступить к процессу урегулирования этих вопросов, которые остаются главными для Ливана и его будущего.
Even for those countries recently benefiting from the recovery of commodity prices, there exist significant structural weaknesses emanating from high dependence on exports of natural resources and low value-added products, implying a high vulnerability to external shocks. Даже в тех странах, которые в последнее время выигрывают от повышения цен на сырьевые товары, существуют серьезные структурные недостатки, обусловленные высокой зависимостью от экспорта природных ресурсов и товаров с низкой добавленной стоимостью, что подразумевает значительную уязвимость от внешних потрясений.
Also, in spite of the emergence and growth of global and regional transport networks, in many developing countries there still exist large areas that are not effectively connected to these networks. Несмотря на формирование и расширение глобальных и региональных транспортных сетей, во многих развивающихся странах по-прежнему существуют обширные районы, не имеющие эффективного транспортного сообщения с этими сетями.
Data made available during research show that in Bosnia and Herzegovina there still exist typical female occupations and typical male occupations. Данные, полученные в ходе исследований, свидетельствуют о том, что в Боснии и Герцеговине по-прежнему существуют типично женские и типично мужские профессии.
In addition to the national level involvement of indigenous peoples in the management of their territories and resources, there also exist priority areas for action within the working methods of the United Nations Forum on Forests itself. Помимо участия коренных народов в управлении своими территориями и ресурсами на национальном уровне, приоритетные области деятельности также существуют в рамках рабочих методов самого Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
Belgium was upholding a principle rather than engaging in a procedural manoeuvre; if there had been any such manoeuvres, they had not come from his delegation. Бельгия отстаивает принцип, а не занимается процедурными маневрами, если такие маневры и существуют, то его делегация здесь ни при чем.
In addition to these Tribal Territories, there existed some areas that were known as "Crown Lands." These are located in Ghanzi, Kgalagadi, Chobe, and the North East. Помимо этих территорий существуют районы, известные под названием "земель, принадлежащих Короне" и расположенные в Ганзи, Кгалагади, Чобе и на северо-востоке страны.
Are there new trends in the activities of organized criminal groups that require enhanced attention by the international community and strengthened criminalization at the domestic level? существуют ли новые тенденции в деятельности организованных преступных групп, которые требуют повышенного внимания со стороны международного сообщества и более эффективной криминализации на национальном уровне?
With regard to the frequency of ministerial conferences, there seem to be two major options, as follows: Что касается периодичности проведения конференций министров, то, как представляется, существуют два основных альтернативных варианта:
Were there publications in Slovenian on human rights instruments, including the Convention, and were they distributed through educational establishments and other institutions? Существуют ли публикации на словенском языке, посвященные договорам о правах человека, включая Конвенцию, и распространяются ли они через образовательные учреждения и другие заведения?
Are there procedures in place to respond to requests from foreign Governments to investigate specific organizations which are suspected of being linked to terrorism? Существуют ли механизмы для реагирования на запросы правительств иностранных государств о расследовании деятельности конкретных организаций, подозреваемых в причастности к терроризму?
If the latter proposal were to have a serious prospect of being adopted, there would be a role for the Commission on Human Rights in suggesting when such situations exist. Если бы у последнего предложения были серьезные шансы быть принятым, то Комиссия по правам человека могла бы сыграть роль в определении того, когда такие ситуации существуют.
In contrast, there seemed to exist "closed" self-contained regimes, such as WTO law, which sought to maintain a monopoly over the interpretation and application of their law and purported to exclude recourse to other forums. В отличие от этого, насколько можно судить, существуют «закрытые» автономные режимы, например право ВТО, которые пытаются сохранять монополию в отношении толкования и применения своих норм и исключить обращение к другим форумам.
If yes, are there any arrangements or agreements with your neighbouring States on the use or management of these aquifers or for any other cooperation for them? Если да, то существуют ли какие-либо договоренности или соглашения с вашими соседними государствами относительно освоения или рационального использования этих водоносных горизонтов или же любого иного сотрудничества в отношении них?
Furthermore, there seemed to be serious racial discrimination problems in the State party warranting the Committee's attention, but more information was needed so as to make a proper assessment. Кроме того, в государстве-участнике, судя по всему, существуют серьезные проблемы, связанные с расовой дискриминацией, которые требуют внимания Комитета, но для правильной оценки необходимо больше информации.
Strategies to develop the necessary emission controls are not proving easy and there may be potential for considering joint control strategies for air pollution and climate change. Определение стратегий для выработки необходимых мер по ограничению выбросов оказалось нелегкой задачей, и, может быть, существуют возможности для рассмотрения совместных стратегий борьбы с загрязнением воздуха и с изменением климата.