Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существуют

Примеры в контексте "There - Существуют"

Примеры: There - Существуют
In our view, there now exist two major channels through which the general membership can receive information from the Council. По нашему мнению, в настоящее время существуют два основных канала, по которым члены Организации могут получать информацию от Совета.
Were there other, less formal complaints procedures which would provide effective remedies? Существуют ли другие, менее формальные процедуры подачи и рассмотрения жалоб, которые могли бы послужить эффективным средством защиты?
e) Is there any diversion to non-State justice systems? ё) Существуют ли в стране механизмы переадресации в негосударственные системы правосудия?
Is there an environmental advantage of averaging test values? Существуют ли экологические преимущества усреднения параметров, проверяемых в ходе испытаний?
Funding had been hard to mobilize and there had been a general lack of willingness among all actors to fulfil their commitments. Существуют трудности в мобилизации финансовых ресурсов и прослеживаются признаки отсутствия желания у всех сторон выполнять свои обязательства.
In many countries, there exist official publications in which legal texts referred to in the paragraph are routinely published. Во многих странах существуют официальные издания, в которых обычно публикуются правовые тексты, упомянутые в этом пункте.
26. The chairpersons agreed that there continued to be problems with the visibility of the work of the treaty bodies at the national level. По общему мнению председателей, по-прежнему существуют трудности с обеспечением траспарентности работы договорных органов на национальном уровне.
Until now, however, there exist only two empirical studies validating patenting strategy variables as indicators of patent value. Однако в настоящее время существуют только два эмпирических исследования, обосновывающих использование переменных стратегии патентования в качестве показателей стоимости патента.
4.2 The State party points out that there remains some doubt as to the author's true identity. 4.2 Прежде всего государство-участник отмечает, что существуют сомнения относительно подлинности личности автора.
For coastal and inland shipping however there exists a large spare capacity. Вместе с тем в области прибрежных и внутренних перевозок существуют большие резервные возможности.
For European shipping there exist two different systems concerning reception facilities for ship related waste. В европейском судоходстве существуют две различные системы в области портового оборудования для сбора отходов с судов.
Despite several positive developments in the past months, there continue to be worrying signs of instability in the Balkans. Несмотря на несколько позитивных событий, происшедших в последние месяцы, на Балканах по-прежнему существуют вызывающие беспокойство признаки нестабильности.
We believe that much better conditions for economic and social development in Guinea-Bissau are now present there. Мы считаем, что в настоящее время в Гвинее-Бисау существуют более благоприятные условия для экономического и социального развития.
Secondly, there exist sectoral, entity and country constraints imposed by regulatory authorities of the home jurisdiction. Во-вторых, существуют ограничения по секторам, хозяйствующим субъектам и странам, устанавливаемые регулирующими органами в стране базирования.
Nevertheless, there have been some difficulties. Тем не менее существуют некоторые трудности.
Yet, there still are socio-economic differences between the Roma and the majority of the population. Вместе с тем по-прежнему существуют социально-экономические различия между народом рома и большей частью населения.
He would have thought that there would be a humane way of accommodating such cases. Ему представляется, что существуют человечные способы разрешения таких ситуаций.
She had mentioned indigenous women because there had been specific examples of such practices. Она упомянула женщин из числа коренных народов в силу того, что существуют конкретные примеры такого рода практики.
While the transition process has advanced well in many respects, there remain some areas of concern. Хотя процесс перехода значительно продвинулся по многим направлениям, по-прежнему существуют некоторые области, вызывающие озабоченность.
With respect to subscriber information, in some countries there may already be existing regulations in the sphere of telephony. Что касается данных о подписчиках, то в некоторых странах, возможно, уже существуют нормы на этот счет в области телефонной связи.
However, his delegation considered that there might be a case for further measures to promote mobility between Headquarters and the regional offices. Вместе с тем его делегация считает, что, возможно, существуют веские аргументы в пользу принятия дополнительных мер по содействию обеспечению мобильности между Центральными учреждениями и региональными отделениями.
However, there have been problems along the way. Вместе с тем в этой области существуют и проблемы.
As I said, I believe the conditions are there. Как я уже сказал, я считаю, что условия для этого существуют.
It was true, for example, that there existed obligations the performance of which could not be suspended by way of countermeasures. Например, действительно существуют обязательства, выполнение которых не может быть прекращено путем принятия контрмер.
Are there judges specializing in environmental cases? Существуют ли судьи, специализирующиеся на рассмотрении дел, касающихся окружающей среды?