Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существуют

Примеры в контексте "There - Существуют"

Примеры: There - Существуют
Are there needs or possibilities for harmonized approaches in public procurement policies? Необходимо ли применять согласованные подходы в рамках политики государственных закупок и существуют ли для этого возможности?
The frequent neglect of this issue reflects the assumption that there exist proper market mechanisms for allocating and accessing the necessary skills. Нередкое игнорирование этого вопроса служит отражением мнения о том, что уже существуют надлежащие рыночные механизмы для распределения и оценки необходимых навыков.
Are there shortfalls in the current capacity-building activities? Существуют какие-либо недостатки в осуществляемой в настоящее время деятельности по наращиванию потенциала?
Indeed, in some countries there appears to be considerable scope for reducing energy costs through market liberalization. Так, в некоторых странах, как представляется, существуют значительные возможности для снижения расходов на энергию путем либерализации рынка.
In addition, there tend to be markets for the recycling and proper treatment of these materials. Кроме того, для рециркуляции и надлежащей переработки таких материалов, как правило, существуют рынки.
Are there any online resources for the beginner on IP law? Существуют ли какие-либо онлайновые ресурсы для тех, кто только начинает изучать законодательство в области ПИС?
Is there any evidence of temporal trends in ozone effects? Существуют ли какие-либо данные, свидетельствующие о наличии временных тенденций изменения озонового воздействия?
Regarding remarks on the multiplicity of indicators across organizations, she agreed that there could be harmonization. Коснувшись замечания в отношении наличия большого количества показателей в разных организациях, она согласилась с тем, что возможности их согласования существуют.
While there unfortunately remained differences of opinion, Member States were committed to negotiating in good faith and reaching agreement on a general international convention. Хотя, к сожалению, все еще существуют расхождения во мнениях, государства-члены считают своим долгом провести переговоры добросовестно и прийти к соглашению относительно всеобщей международной конвенции.
However, it was noted that there still existed considerable data gaps. Однако отмечалось, что по-прежнему существуют значительные проблемы, связанные с отсутствующими данными.
Despite these gains, however, there remain pockets where extreme poverty and lingering deprivation seem intractable. Несмотря на эти достижения, однако, по-прежнему существуют районы, где крайняя нищета и лишения кажутся неизбывными.
Thus, in the EU there exist harmonized (minimum) environmental standards for levelling the playing field in the Single Market. Так, в Европейском союзе существуют гармонизированные (минимальные) природоохранные нормы для выравнивания условий игры на своем и чужом поле в рамках Единого рынка.
Further improvement in the human rights situation was witnessed during this period, but there remain areas of concern. Положение в области прав человека в отчетный период продолжало улучшаться, однако по-прежнему существуют области, которые вызывают озабоченность.
In areas where security was poor there should be negotiations with all parties to ensure safe humanitarian access. Чтобы обеспечить безопасный доступ для гуманитарной помощи в районах, где существуют проблемы с безопасностью, необходимо проводить переговоры с участием всех сторон.
Nevertheless, there would still be solutions aimed at addressing past human rights violations through a reconciliation mechanism. Тем не менее, существуют пути преодоления последствий имевших место в прошлом нарушений прав человека на основе механизма примирения.
It was noted that there could be certain risks in the event that the company did not generate profits for a long period. Как было отмечено, существуют определенные риски в случае, если компания в течение долгого периода не приносит прибыли.
More generally, she wondered whether there existed an independent and efficient police complaint mechanism. В более общем плане она задает вопрос о том, существуют ли независимые и эффективные механизмы рассмотрения жалоб в полицейских департаментах.
She also asked whether there had been an erosion of jurisprudence recognizing women's lost occupational opportunities. Она также спрашивает, существуют ли какие-либо недостатки юриспруденции в вопросе признания упущенной возможности, касающейся профессиональной самореализации женщин.
Economic crimes, for example, are usually more common in cities because economic activities, and thus criminal opportunities, occur there. Например, экономические преступления обычно чаще встречаются в больших городах, поскольку там осуществляется экономическая деятельность и, следовательно, существуют возможности для совершения преступлений.
Or that there's evidence of me stealing the coins. Или что существуют вещественные доказательства того, что я украл монеты.
If there's a security breach at NTS, we should know about it too. Если существуют нарушения в системе безопасности НТС, нам тоже следует знать об этом.
It's pretty obvious that there's some gigantic financial institutions that have been pulling the strings of politicians in this country for a long time. Вполне очевидно, что существуют гигантские финансовые учреждения, которые долгое время дергали за веревочки политических деятелей в этой стране.
In string theory, it's possible that there may exist entirely separate giant sheets of space. По теории струн, возможно, что существуют совершенно независимые друг от друга огромные пространственные плоскости.
Even if they do, the evidence is still out there. Даже если так, доказательства еще существуют.
The separation makes it clear there's a hostile relationship between the senator and Mrs. Harper. Раздельное проживание все проясняет: существуют враждебные отношения между сенатором и мисс Харпер.