Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существуют

Примеры в контексте "There - Существуют"

Примеры: There - Существуют
From our perspective, what existing financial resources are in fact there? Со своей стороны, мы хотели бы спросить: какие финансовые ресурсы фактически существуют?
However, there remained much scope for improving the quality of information on population policies and programmes at the field level, and on related technical assistance activities. Однако по-прежнему существуют многочисленные возможности для повышения качества информации о политике и программах в области народонаселения на местном уровне и о соответствующих мероприятиях по оказанию технической помощи.
The proposed act states that PINs can be collected, registered and used only when there exist legal grounds for this. В предлагаемом законе говорится о том, что ПИН могут собираться, регистрироваться и использоваться только в тех случаях, когда для этого существуют предусмотренные законом основания.
Mr. DUMITRIU (Romania) said that at the current time there truly were new prospects for expanding and enhancing international cooperation in the peaceful uses of outer space. Г-н ДУМИТРИУ (Румыния) говорит, что сегодня существуют реальные новые перспективы расширения и укрепления международного сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях.
Recognizing that there exist in the world many forms of property ownership, признавая, что в мире существуют многие формы владения имуществом,
If what you say is true about the potential enemies out there in our galaxy, we may need these advanced weapons more than ever. Если то, что вы говорите, правда о потенциальных врагах, которые существуют в нашей галактике возможно, сейчас нам как никогда необходимо такое мощное оружие.
And conversely, for every species or other entity or phenomenon, there exist important problems for the solution of which, those particular objects of research are ideally suited. И наоборот, для каждого вида и совокупности явлений существуют важные проблемы, для решения которых эти конкретные объекты исследования идеально подходят.
Now does that mean there's going to be life all around? Maybe. Значит ли это, что повсюду существуют разные формы жизни? Может быть.
So there's different kinds of people, and I'm not making excuses, I'm trying to explain. Существуют разные типы людей, и я не извиняюсь, а пытаюсь объяснить.
Are there any agreements concerning the expulsion of foreigners? Существуют ли какие-либо соглашения относительно высылки иностранцев?
Are there any non-governmental organizations concerned with human rights and are they able to obtain and publish information? Существуют ли в Ливии какие-либо неправительственные организации, занимающиеся вопросами прав человека, и есть ли у них возможность получать и публиковать информацию?
[The Conference expresses its regret that there exist restrictions and constraints imposed on developing non-nuclear-weapon States regarding full access to nuclear technology for peaceful purposes. [Конференция выражает сожаление, что до сих пор существуют ограничения, налагаемые на развивающиеся страны, не обладающие ядерным оружием, в отношении полного доступа к ядерной технологии в мирных целях.
The Governor recognized that although significant progress had been made towards achieving equality among Bermudians, there still existed barriers preventing some from full participation. Правительство признало, что, хотя в деле достижения равенства между жителями Бермудских островов был достигнут значительный прогресс, все еще существуют барьеры, препятствующие полномасштабному участию некоторых людей в жизни общества.
Are there management systems in place to permit quick mobilization of assistance from them? Существуют ли системы управления, позволяющие обеспечить быструю мобилизацию помощи от них?
Although there seem to be differing views on how the composition of the Council should be changed, a few common elements have clearly emerged. Хотя складывается впечатление, что имеются различные точки зрения в отношении путей преобразования состава Совета, существуют и некоторые очевидные общие элементы.
While the Board recognizes the need for flexibility in selecting consultants, it considers that there remains scope for wider consideration of candidates to improve competition. Признавая необходимость проявления гибкости при отборе консультантов, Комиссия считает, что по-прежнему существуют возможности повышения уровня конкуренции путем рассмотрения более широкого круга кандидатур.
15.10 Even though the Asia and Pacific region has been extremely successful in achieving a consistently high rate of growth, there has been great disparity among member countries. 15.10 Несмотря на то, что страны азиатско-тихоокеанского региона достигли значительных успехов в обеспечении неизменно высоких темпов роста, между странами-членами существуют серьезные диспропорции.
In many countries with large migrant worker populations, there exist a variety of formal and informal legal and social structures that conspire against women domestic workers. Во многих странах, где имеется большое число трудящихся-мигрантов, существуют разнообразные официальные и неформальные правовые и социальные структуры, действующие против интересов женщин из числа домашней прислуги.
In the case of many GSP schemes, there remains scope for expanding the coverage of agricultural and processed food products in favour of LDCs. Во многих схемах ВСП по-прежнему существуют возможности для расширения охвата сельскохозяйственной продукции и подвергшихся обработке пищевых продуктов в интересах НРС.
At present, there exist three avenues of appeal outside of Barbados: В настоящее время существуют три пути подачи апелляции за пределами Барбадоса:
In this context, there exists a high potential to undertake joint networking efforts to strengthen scientific capacities in developing countries in support of their commitments under the Rio conventions. В этих условиях существуют широкие возможности для принятия совместных организационных мер по укреплению научного потенциала развивающихся стран в целях поддержки их обязательств по рио-де-жанейрским конвенциям.
The compilation and analysis confirmed that while existing law provided substantial coverage for internally displaced persons, there remained significant areas where it failed to provide adequate protection. Эта подборка и анализ подтверждают, что, хотя действующие правовые нормы обеспечивают в значительной мере защиту внутриперемещенных лиц, по-прежнему существуют важные области, в которых адекватная защита отсутствует.
Question 3: Are there special procedures for aerospace objects, considering the Вопрос З: Существуют ли специальные процедуры в отношении аэрокосмических
Question 8: Are there any national and/or international legal norms with respect Вопрос 8: Существуют ли какие-либо национальные и/или международные
Were there different rules for trade unions in the public and private sectors? Существуют ли какие-либо различия в правилах для профсоюзов в государственном и частном секторах?