Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существуют

Примеры в контексте "There - Существуют"

Примеры: There - Существуют
Are there any regulations regarding odorisation levels? Существуют ли какие-либо правила, касающиеся степени одоризации?
Are there supervisory bodies required by law whose duty is to supervise the operational safety of the gas transportation system? 5.21 Существуют ли надзорные органы, наличия которых требует законодательство, чья обязанность заключалась бы в надзоре за эксплуатационной безопасностью газотранспортной системы?
Are there any differences between OFDI by large companies and SMEs? Существуют ли какие-либо различия в вывозе ПИИ крупными компаниями и МСП?
Furthermore, all the indications are that there will be additional delay before the Convention, and thus its monitoring mechanism, becomes operational. Помимо этого, существуют все указания на то, что произойдут дальнейшие задержки, прежде чем Конвенция и соответственно механизм наблюдения за ее выполнением придут в действие.
Are there mechanisms for measuring the scale of the problem? Существуют ли какие-либо механизмы оценки масштабов проблемы?
But there surely are different impacts and with a different time pattern of effect for equal incremental expenditures on the instruments. Однако, несомненно, существуют различные последствия, которые будут возникать через различные периоды времени при одинаковых дополнительных расходах, связанных с применением соответствующих инструментов.
Recognizing that there now exist conditions for the establishment of a world free of nuclear weapons, признавая, что в настоящее время существуют условия для строительства мира, свободного от ядерного оружия,
Were the Bulgarians able to preserve their language and were there schools which provided instruction in Bulgarian? Имеют ли болгары возможность сохранить свой язык и существуют ли школы с преподаванием на болгарском языке?
If United Nations reform turns out to be possible except for the disarmament machinery, then there must be something wrong in the way we operate. Если реформа Организации Объединенных Наций окажется возможной, за исключением механизма разоружения, тогда это значит, что существуют какие-то изъяны в нашей работе.
Ms. Eshmambetova (Kyrgyzstan) said that, as long as conflicts persisted, there would be huge refugee outflows. Г-жа ЕШМАМБЕТОВА (Кыргызстан) говорит, что пока существуют конфликты будут продолжаться массовые исходы беженцев.
Are there any mechanisms for dialogue between government organs and such organizations, and has such cooperation yielded any practical results? Существуют ли механизмы проведения диалога между правительственными органами и этими организациями, и есть ли практическая отдача от такого сотрудничества?
Even where the establishment of common premises is not financially feasible, there may still be wide scope for common or shared services. Несмотря на это, даже в тех случаях, когда создание общих помещений не представляется целесообразным с финансовой точки зрения, существуют широкие возможности для централизованного или совместного использования услуг.
The Republic of China accepts the reality that, within Chinese boundaries, there exist two political entities exercising jurisdiction over two separate parts of China. Китайская Республика признает ту реальность, что в пределах китайских границ существуют два политических образования, осуществляющие юрисдикцию над двумя отдельными частями Китая.
Is there any scope for cooperative research efforts to reduce greenhouse gas emissions from this sector? Существуют ли возможности для совместного проведения исследований в целях сокращения выбросов парниковых газов в этом секторе?
In addition, there existed various civil associations and foundations through which Hungarians participated in public affairs, such as the Association of Towns and Villages of Southern Slovakia. Кроме того, существуют различные гражданские ассоциации и фонды, через которые венгры участвуют в решении государственных дел, например Ассоциация городов и деревень Южной Словакии.
Were there any special arrangements guaranteeing a form of autonomy to such minorities? Существуют ли конкретные механизмы, гарантирующие меньшинствам ту или иную форму автономии?
Are there any other ways to restrict the availability of dangerous explosives? Существуют ли другие способы ограничения доступа к опасным взрывчатым веществам?
Was such material governed by Egyptian law and had there been any prosecutions for incitement to hatred? Регулируется ли такой материал египетским законодательством, и существуют ли преследования за разжигание ненависти?
We firmly believe that there can be no lasting peace or true collective security in our global society as long as extreme poverty and unprecedented affluence exist side by side. Мы твердо убеждены в том, что не может быть прочного мира или подлинной коллективной безопасности в нашем глобальном обществе до тех пор, пока крайняя нищета и беспрецедентное богатство существуют бок о бок.
Were there any plans for a third campaign? Существуют ли какие-либо планы проведения третьей кампании?
Were there laws to address the issue, and how were they being applied? Существуют ли законы, призванные решать подобные вопросы, и как они применяются?
Were their religious beliefs respected and were there any mosques where they could worship? Уважаются ли их религиозные верования и существуют ли в стране какие-либо мечети, где они могут отправлять свои обряды?
Was there any substance to that assertion? Существуют ли какие-либо основания для такого утверждения?
Is there potential for strengthening international cooperation in the demonstration and commercialization of renewable energy technologies? Существуют ли возможности для укрепления международного сотрудничества в целях демонстрации и коммерциализации технологий, основанных на использовании возобновляемых источников энергии?
Were there specific criteria or would ex gratia compensation be paid? Существуют ли точно установленные критерии или же компенсация будет предоставляться на произвольной основе?