Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существуют

Примеры в контексте "There - Существуют"

Примеры: There - Существуют
See, there's boundaries that aren't supposed to be crossed, and somehow your mother just never learned that. Видишь, существуют границы, которые не нужно пересекать, и почему-то твоя мама этого не знает.
Nevertheless, there have been problems, as you know... Тем не менее, существуют проблемы, как ты знаешь...
The benefits can materialise most quickly in those areas where there already exist national and international statistical nomenclatures. Эти выгоды могут материализоваться наиболее быстро в тех областях, в которых уже существуют национальные и международные статистические номенклатуры.
Are there obstacles preventing take-up of work and care schemes? Существуют ли препятствия, мешающие применению схем в области труда и ухода?
Standards vary among offices and there does not appear to be consistent application of the requirements, such as requiring proof to establish wrongdoing. В разных подразделениях существуют различные стандарты и, как представляется, не предусматривается последовательное выполнение требований, таких, как обязанность представления доказательств для установления факта совершения проступка.
Because you're best friends with the Crown Prince of England, there's a protocol. Ты лучший друг наследного принца Англии. Существуют правила.
But, believe me, they're out there. Но поверь мне, они существуют.
It appears the rules are there to be broken. Похоже, правила существуют, чтобы их нарушать.
Self-governments provide an institutional framework for cultural autonomy, there being hundreds of self-governments at the local level with elected minority representatives. Органы самоуправления обеспечивают институциональную основу для культурной автономии, и на местном уровне существуют сотни органов самоуправления с выборными представителями меньшинств.
Lastly, were there organizations dealing with ethnic matters in the provinces? If so, he would like further information on their composition, functions and mandate. В заключение выступающий интересуется, существуют ли в провинциях органы, занимающиеся этническими вопросами, и, если такие органы созданы, он хотел бы получить информацию об их составе, функциях и полномочиях.
UNHCR has used IPSAS-based financial information to significantly improve financial management in some areas, such as inventory management, but there remains scope to further review asset holdings. УВКБ использует представляемую на основе МСУГС финансовую информацию для значительного улучшения финансового управления в ряде областей, таких как управление запасами, однако существуют возможности для дальнейшего пересмотра объема наличного имущества.
there exist treaties that contain a list of States that are eligible to accede; существуют договоры, в которых содержатся перечни государств, имеющих право присоединиться к ним;
Besides the advisory board on the national level, there have been four regional advisory boards as well as different working groups for certain questions. Помимо Консультативного совета, на национальном уровне существуют еще четыре региональных консультативных совета, а также различные рабочие группы по конкретным вопросам.
Are there incentives that could lead to a change of course by both parties? Существуют ли стимулы, которые могли бы привести к изменению курса обеими сторонами?
Were there any plans to reverse the cutbacks in due course? Существуют ли какие-то планы по отмене этих сокращений в будущем?
Are there major changes in the organizational context? Существуют ли значительные изменения в организационном контексте?
Are there mechanisms in place to share information on research results relating to marine genetic resources? Существуют ли механизмы обмена информацией о результатах исследований, касающихся морских генетических ресурсов?
Are there significant differences between ecosystem functions and processes on the seabed and those in the water column? Существуют ли существенные различия между экосистемными функциями и процессами на морском дне и в водной толще?
Are there bilateral agreements between your country and neighbouring countries on the border crossing procedures mentioned in question 2? Существуют ли двусторонние соглашения между вашей страной и соседними странами относительно процедур пересечения границ, упомянутых в вопросе 2?
There's really people out there without a Facebook friend? Неужели на самом деле существуют люди, у которых в фейсбуке нет ни одного друга?
It was conceded that there existed situations where the State might be justified in expelling aliens, but there still was no reason for describing such right in as forceful a way as was done in the report. Действительно, существуют ситуации, когда государства могли бы оправданно высылать иностранцев, но это все еще не дает оснований описывать такое право столь категорично, как это делается в докладе.
Likewise: for the supplying institution, adviser may not be available on time; best adviser may not be available; there may be language and cultural barriers; there may be incompatibility with regard to the advice given by two different sources of assistance and so on. Или так: в распоряжение направляющего учреждения консультант своевременно не поступает; имеются не самые лучшие консультанты; существуют языковой и культурный барьеры; советы, поступающие из двух разных источников помощи, не стыкуются друг с другом и т.д.
The State party reported that there had been difficulties in some areas as certain classes of people had established schools and there had been some discrimination, in particular with regard to an Islamic school which had been forced to close (para. 21). Государство-участник указывает, что в некоторых районах существуют проблемы в связи с тем, что людьми определённой классовой принадлежности были организованы школы и что существует определённая дискриминация, в особенности в отношении исламской школы, которая была вынуждена закрыться (пункт 21).
There's a million people out there that could do... what I'm doing... Существуют миллионы людей которые могли бы сделать... то, что я делаю...
There can, however, be no doubt that there still exist structures that, to the extent possible, function as representatives of UNITA. Однако не вызывает сомнений то обстоятельство, что по-прежнему существуют структуры, которые в той мере, в какой это возможно, выполняют функции представительств УНИТА.