| There have been problems of traditional rivalries within the AMU. | Существуют традиционные проблемы соперничества внутри САМ. |
| There exist at least three points that do not lie on the same line. | Существуют три точки, не лежащие на одной прямой. |
| There could be other factors putting your daughter at risk. | Существуют другие факторы риска для Вашей дочери. |
| There's even mirrors today that can pick up your pulse rate. | Сегодня даже существуют зеркала, измеряющие пульс. |
| There appears to be some confusion as to the fate of this ship. | Существуют различные точки зрения о целях этого флота. |
| There's a whole process to get on that committee. | Существуют целая процедура вступления в комиссию. |
| There's some things I'd Like to go over. | Существуют некоторые вещи, которые я хочу повторить. |
| There's laws, systems in place... for that kind of thing. | Существуют законы и системы специально на этот случай. |
| There's also complex space laws and politics that we have to sort out. | Существуют сложные космические законы и политика, в которых нужно разобраться. |
| There may be hundreds of skulls at Akator. | Возможно, существуют сотни таких черепов. |
| There exist already international standards on environmental conditions for navigation equipment. | Дело в том, что существуют международные стандарты в отношении условий окружающей среды для навигационного оборудования. |
| There still exist stereotypes related to giving birth to children outside of marriage. | По-прежнему существуют стереотипы, связанные с рождением ребенка вне брака. |
| There used to be more of them, but they still exist. | Раньше их было больше, но они по-прежнему существуют. |
| There's a waiting list and insurance issues to deal with and doctors' reports. | Существует лист ожидания а еще существуют вопросы касательно врачебного заключения. |
| There's still scholarships for children of the military. | Всё ещё существуют стипендии для детей военных. |
| There have been apprehensions that the old ideological animosities might be replaced by new forms of confrontation. | Существуют опасения, что на смену старой идеологической вражды могут прийти новые формы конфронтации. |
| There may also be legal provisions that prevent disabled persons from entering into contracts in their own names. | Существуют также правовые положения, которые препятствуют заключению инвалидами договоров на свое имя. |
| There exist other indicators of the existence or absence of racial discrimination in Malta. | Существуют и другие признаки наличия или отсутствия расовой дискриминации в Мальте. |
| There have been examples of GDS/CRS being used to improve efficiency in the administrative procedures of immigration authorities. | Существуют примеры использования ГСР/КСБ для повышения эффективности административных процедур в иммиграционных органах. |
| There have been serious loopholes in the implementation of this principle. | В реализации этого принципа существуют серьезные недостатки. |
| There can be only two ways to conduct a DDR programme. | Существуют лишь два пути осуществления программы РДР. |
| There have been different theories proposed as to how non-State actors might be bound under customary norms of international humanitarian law. | Существуют различные теории относительно методов обеспечения обязательного соблюдения негосударственными субъектами обычных норм международного гуманитарного права. |
| There had been disagreement in the Commission about the meaning of the phrase. | В Комиссии существуют различные мнения по поводу значения этой фразы. |
| There exist numerous examples of unilateral State action as described above regarding traditional, indigenous lands. | Существуют многочисленные примеры вышеописанных односторонних действий государства в отношении традиционных земель коренных народов. |
| There will be a practical and economic limit to the amount of tubers which can be discarded. | Существуют практические и экономические пределы в отношении объема отбраковки клубней. |