There have been distinctly different approaches to drawing up and implementing social policies. |
Существуют совершенно отличные друг от друга подходы к разработке и осуществлению социальных программ. |
There remains substantial scope for further multilateral trade liberalization. |
Для дальнейшей либерализации многосторонней торговли по-прежнему существуют значительные возможности. |
There have been certain difficulties in implementing decisions on refusal of entry and deportation. |
Существуют некоторые трудности в деле осуществления решений об отказе в разрешении на въезд и депортации. |
There exist both objective and subjective factors that hamper the practical application of legislative provisions governing trade unions. |
Существуют факторы как объективного, так и субъективного характера, которые препятствуют осуществлению на деле зафиксированных в нормативных актах положений о профсоюзах. |
There exist other administrative programmes which aid families in need in various ways. |
Существуют также другие административные программы, предусматривающие различную помощь нуждающимся семьям. |
There have been successful programmes to overcome the barriers to education for girls. |
Существуют примеры успешных программ по преодолению барьеров на пути образования для девочек. |
There remains a critical gap in terms of multi-year financial support for programming, capacity-building and coordination. |
По-прежнему существуют серьезные пробелы в оказании многолетней финансовой поддержки в целях разработки программ, создания потенциала и координации. |
There can be no discussions and negotiations in an environment of threat, coercion and pressure. |
Там, где существуют угрозы, принуждение и давление, проведение прений и переговоров невозможно. |
There might be many other ways to tackle this global enemy of humankind. |
Вероятно, существуют многие другие способы борьбы с этим глобальным врагом человечества. |
There may indeed be other avenues by which we can promote constructive synergies between the Council and the Open-ended Working Group. |
По сути, вероятно, существуют и другие пути возможного развития конструктивной синергии между Советом и Рабочей группой открытого состава. |
There must be millions of ways to support developing nations in their struggle for informatization. |
Несомненно существуют миллионы способов оказания помощи развивающимся странам в деле «информатизации» общества. |
There already exist various international and regional conventions and agreements which could well be used in the forthcoming arms trade treaty debate. |
Уже существуют различные международные и региональные конвенции и соглашения, которые могут быть успешно использованы в рамках предстоящих дискуссий по договору о торговле оружием. |
There seem to be differences in how formal the notification is/should be. |
Как представляется, существуют различия в том, как осуществляется/должно осуществляться официальное уведомление. |
There seem to be views on this matter that my country does not share. |
Похоже, на этот счет существуют взгляды, которые моя страна не разделяет. |
There appeared to be sufficient monitoring controls and segregation of duties between the persons initiating, confirming, approving, settling and recording transactions. |
По-видимому, существуют достаточные механизмы наблюдения и разделения обязанностей между лицами, заключающими, подтверждающими, утверждающими, регулирующими и регистрирующими сделки. |
There exist religious communities registered as non-governmental organizations benefiting from the shortfall of the legislation covering that field. |
Существуют религиозные общины, зарегистрированные в качестве неправительственных организаций, пользующиеся пробелом в законодательстве, регулирующем эту сферу. |
There have been some concerns about access to justice but efforts were ongoing. |
Существуют определенные озабоченности по поводу доступа к правосудию, однако в этом направлении предпринимаются соответствующие усилия. |
There also exist joint mechanisms but they are as yet rather informal and embryonic. |
Существуют также совместные механизмы, однако на данный момент они скорее носят неформальный и зачаточный характер. |
There's guidelines in situations like this, sweetheart. |
Милая, правила поведения для подобных случаев существуют не зря. |
There's documentation of the Lumen passing through many hands before it went missing more than a century ago. |
Существуют свидетельства того, что "Люмен" прошла через множество рук, прежде чем исчезла более века назад. |
There exist historical evidence that citizens of ancient Egypt, Greece and later Rome had recipes similar to modern ones. |
Существуют исторические свидетельства тому, что жители древних Египта, Греции, а затем и Рима располагали рецептами, весьма схожими с современными. |
There also exist private institutions at secondary and tertiary levels offering courses in fields relevant to the needs of local industry. |
На среднем и высшем уровнях обучения существуют также частные учебные заведения, обеспечивающие подготовку по специальностям, которые требуются для местных предприятий. |
There have been equal access programs for women for approximately ten years. |
При этом подчеркивалось, что программы обеспечения равенства женщин существуют на протяжении уже 12 лет. |
There still exist substantive problems with the draft resolution. |
В отношении данного проекта резолюции все еще существуют серьезные проблемы. |
There still exists a nuclear stockpile capable of destroying the entire world many times over. |
До сих пор существуют ядерные запасы, способные несколько раз уничтожить весь мир. |