Let's just say that in a world where science can create beasts, you shouldn't be surprised to learn that there's a lot worse things out there. |
Скажем так, в мире, где наука, может создавать зверей, Вы не должны удивляться, узнав, что есть существуют создания и намного страшнее. |
Look, after everything we've been through, we both know there's all kinds of things out there. |
Слушай, после того, через что мы все прошли, мы обе знаем, что существуют запредельные вещи. |
Were there any institutionalized anti-discrimination mechanisms at the local and regional government levels, or were there any plans to introduce them? |
Существуют ли на местном и региональном уровнях управления какие-либо институциональные механизмы по борьбе с дискриминацией и, если нет, то планируется ли создание подобных механизмов? |
This is a very, very unusual building in that there's no gravity load, but there's load in every direction. |
Это очень, очень необычное строение, в котором нет гравитационной нагрузки, но существуют другие нагрузки в каждом направлении. |
And there's tens of thousands of those mountains out there that haven't been mapped yet. |
Существуют десятки тысяч горных хребтов, которые ещё не нанесены на карту. |
However, there had been difficulties in obtaining appropriate textbooks in the Uzbek language. |
Однако существуют трудности с получением необходимых учебников на узбекском языке. |
In such situations, there would be two assignors. |
В таких ситуациях существуют два цедента. |
Are there any plans to increase the budgets for prosecutors and investigators? |
Существуют ли инициативы, направленные на увеличение бюджетных средств для таких прокурорских работников и следователей? |
What penalties were now imposed and were there any exculpatory provisions? |
Какие в настоящее время установлены меры наказания и существуют ли положения об оправдании? |
However, the situation had not completely stabilized; there remained armed groups and a continued movement of persons to safer areas. |
Однако ситуация еще не полностью стабилизировалась; по-прежнему существуют вооруженные группировки и продолжается перемещение людей в более безопасные районы. |
This is necessary in order to prove that there exist justified reasons for their arrival. |
Это необходимо, для того чтобы доказать, что существуют обоснованные причины для их прибытия. |
These blueprints are already there; they just have to be implemented once the situation in Afghanistan returns to tranquillity. |
Эти планы уже существуют; их осталось осуществить после того, как положение в Афганистане станет спокойным. |
Thus, where there exist accountability committees, they most often deal exclusively with issues of financial probity. |
Таким образом, там, где существуют комитеты по вопросам подотчетности, они чаще всего рассматривают исключительно вопросы финансовой чистоплотности. |
For the absent-minded persons who want to practise it, there exist several establishments that rent stage. |
Для задумчивых людей, которые хотят практиковать это, существуют несколько учреждений, которые сдают внаем подмостки. |
And as long as there has been automotive air conditioning, DuPont has played a major role in keeping passengers comfortable. |
И сколько существуют автомобильные кондиционеры, компания DuPont всегда играла важную роль в обеспечении комфорта для пассажиров. |
He does not believe that the dinosaurs are there. |
Верит в то, что динозавры до сих пор существуют. |
However, there exist efficient heuristics to tackle the problem. |
Однако существуют эффективные эвристические методы для решения этой проблемы. |
Because there exist i-clique-free graphs of arbitrarily large chromatic number, the Henson graphs have infinite chromatic number. |
Поскольку существуют свободные от i-клик графы с произвольно большим хроматическим числом, граф Хэнсона имеет бесконечное хроматическое число. |
The exponential dependence in this bound is necessary: there exist graphs whose clique-width is exponentially larger than their treewidth. |
Экспоненциальная зависимость в границе необходима - существуют графы, кликовая ширина которых экспоненционально больше их древесной ширины. |
Even though there may be multiple autonomous systems supported by the ISP, the internet only sees the routing policy of the ISP. |
Хотя существуют несколько автономных систем, поддерживаемых данным Интернет-провайдером, в Интернете видно только политику маршрутизации данного провайдера. |
Are there any other problematic cases? |
Существуют ли какие-то другие ситуации, вызывающие проблемы? |
The Martínez Cobo study found that many countries with large indigenous populations nevertheless reported that no such peoples existed there. |
В своем исследовании г-н Мартинес Кобо пришел к выводу о том, что из многих стран, где существуют большие по численности коренные народности, тем не менее, поступают сообщения о том, что подобных народов там не существует. |
Are there mechanisms to ensure their effective application in each state? |
Просьба сообщить также, существуют ли механизмы для обеспечения эффективной реализации этой программы на уровне штатов. |
That is why there exist two versions of the city name. |
Оттого и существуют две версии названия города. |
Multiple new kernels for Hackintosh 10.9 are in the works, although there still are minor issues with most of them. |
Разрабатывается множество новых ядер 10.9 для «хакинтоша», хотя всё ещё существуют незначительные трудности с большинством из них. |