| I would like to congratulate Judy Cheng-Hopkins and her team on the significant progress made in improving the management of the Fund. | Я хотел бы поздравить Джуди Чен-Хопкинс и ее сотрудников со значительным прогрессом, достигнутым в совершенствовании управления Фондом. |
| The cooperation of the OHCHR team was crucial to the success of this visit. | Помощь со стороны сотрудников Управления сыграла важную роль в успешной организации этого посещения. |
| Here, we look forward to the leadership of the Secretary-General and his team. | В этом вопросе мы рассчитываем на руководящую роль Генерального секретаря и его сотрудников. |
| We need further discussions on the mechanism and framework of the accountability of the Resident Coordinator and his team. | Нам нужно провести дальнейшие обсуждения механизма и рамок подотчетности координатора-резидента и его сотрудников. |
| In that phase I had to rely heavily on the work of my able and dedicated team. | На том этапе мне приходилось полагаться на работу моих способных и преданных делу сотрудников. |
| A mission support team is currently preparing the compound for occupation by UNSMIL later in the year. | В настоящее время группа поддержки миссии подготавливает этот комплекс к въезду сотрудников МООНПЛ в конце года. |
| The United Nations country team will consider recruitment of national staff, where possible. | В тех случаях, где это возможно, будут рассматриваться варианты приема национальных сотрудников на службу в Страновую группу Организации Объединенных Наций. |
| In order to contain the commotion, a team of officers from the prison security unit was deployed. | Для прекращения беспорядков была задействована команда сотрудников из подразделения службы охраны. |
| The United Nations country team has placed 419 Haitians and 106 international staff in positions that support Government institutions. | Страновая группа Организации Объединенных Наций назначила 419 гаитян и 106 международных сотрудников на должности по поддержке правительственных учреждений. |
| It also organized the first Registry Staff Day, on 22 June, aimed at promoting a sense of team spirit among the staff. | Кроме того, 22 июня он организовал первый «День персонала Секретариата» с целью развития чувства сплоченности среди сотрудников. |
| It provides for one team leader and two professionals. | Им предусматриваются должности одного руководителя группы и двух сотрудников категории специалистов. |
| It has a small team of paid staff and works with a range of organizations throughout the world. | В Фонде работает небольшая группа оплачиваемых сотрудников, и он сотрудничает с целым рядом организаций во всем мире. |
| A member of the Ombudsman's team has received specific training in the defence of children's rights. | Один из сотрудников учреждения Омбудсмена прошел конкретную подготовку в области защиты прав детей. |
| Each initiative has established an implementation team, including field staff, to oversee progress and ensure the realization of objectives. | Для каждой инициативы была создана группа внедрения с участием сотрудников на местах, задачи которой - мониторинг хода работы и обеспечение достижения поставленных целей. |
| A team had been appointed to examine specific allegations made against the staff of Mountjoy prison and to recommend ways of strengthening prisoner protection. | Была назначена группа для рассмотрения конкретных обвинений в адрес сотрудников тюрьмы Маунтджой и выработки рекомендаций по укреплению системы защиты заключенных. |
| The Library also provided training in library management and jurisprudence compilation to a team of Rwandan judicial librarians. | Библиотека также организовала учебную подготовку для группы руандийских сотрудников юридических библиотек по вопросам библиотечного управления и подборки данных о судебной практике. |
| A small team of former UNMOVIC staff is working to arrange the final disposition of the property and archives of UNMOVIC. | Небольшая группа бывших сотрудников ЮНМОВИК занимается организацией окончательного распоряжения имуществом и архивами ЮНМОВИК. |
| The Committee notes that an interim team of 16 staff has been put in place through an ad hoc arrangement. | Комитет принимает к сведению факт создания временной группы из 16 сотрудников на основании специальной договоренности. |
| New United Nations country team personnel participated in the mandatory HIV/AIDS training | новых сотрудников Страновой группы Организации Объединенных Наций (СГООН) приняли участие в обязательной учебной программе по вопросам ВИЧ/СПИДа |
| Finally, the team of staff in charge has also been strengthened considerably. | Наконец, значительно усилено также звено ответственных сотрудников. |
| We would especially like to recognize the Executive Director of UNAIDS, Peter Piot, and his entire team for their praiseworthy work. | Мы хотели бы особо поблагодарить Исполнительного директора ЮНЭЙДС Питера Пиота и всех сотрудников, работа которых заслуживает самой высокой оценки. |
| I would also thank Mr. Peter Piot and the entire UNAIDS team for their efforts. | Я хотел бы также поблагодарить г-на Питера Пиота и всех сотрудников ЮНЭЙДС за их усилия. |
| It is a well-organized, efficient unit run by a young and dynamic team. | Он представляет собой хорошо организованное, эффективное подразделение, действующее под руководством группы молодых и энергичных сотрудников. |
| I need the best possible team with me. | Я беру с собой лучших сотрудников. |
| Only four of the seven members that should comprise the team have been recruited to date. | Пока набраны лишь четыре из семи сотрудников, которые должны войти в состав этой группы. |