Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Team - Сотрудников"

Примеры: Team - Сотрудников
The core group of United Nations civilian police officers, including the Police Commissioner, the Deputy Police Commissioner, the planning team, operations officers and support staff, should also be deployed within the first weeks of the operation's deployment. Основная группа сотрудников гражданской полиции Организации Объединенных Наций, включая комиссара полиции, его заместителя, группу по планированию, сотрудников по проведению операций и вспомогательный персонал, также должны быть направлены в течение первых недель развертывания операции.
The Umoja team, assisted by hundreds of staff members, has designed the Secretariat's future state to allow transactions to be performed with a high degree of consistency, quality, security and control by authorized staff anywhere in the world, locally, regionally or centrally. Группа по проекту «Умоджа», заручившись поддержкой сотен сотрудников, разработала такую будущую структуру Секретариата, при которой операции выполняются с высокой степенью последовательности и качественно в условиях безопасности и контроля со стороны уполномоченных сотрудников в любой точке мира - на местном, региональном или централизованном уровнях.
The revised Guidelines emphasize the approach of UNDP to results-based performance planning and evaluation; i.e., competency development and targeted staff learning is key to achieving business results at all levels: individual, team, unit/office and the organization. Они отражают подход ПРООН к планированию служебной деятельности и проведению оценки с ориентацией на конкретные результаты, поскольку повышение квалификации и целевое обучение персонала - это ключ к достижению результатов работы на всех уровнях: на уровне отдельных сотрудников, групп, организационных подразделений
(b) A team of two Security Coordination Officers and an Administrative Officer (all P-3 level staff members) assisted by two General Service staff, who ensure the coordination of the Security and Safety Services at Headquarters and the regional commissions. Ь) группа в составе двух сотрудников по координации охраны и административного сотрудника (все на должностях класса С-З) при поддержке двух сотрудников категории общего обслуживания, которые обеспечивают координацию работы служб охраны и безопасности в Центральных учреждениях и региональных комиссиях.
Among P-level staff, "team spirit", "ability to communicate" and "ability to plan and organize" were appraised in all cases. Что касается сотрудников категории специалистов, во всех случаях проводилась оценка «командного духа», «способности взаимодействовать» и «способности планирования и организации».
Because of significant turnover, the team currently is working on the case is composed of only four staff members, three of whom have less than six months of experience with the case and two of whom have less than six months of experience in the Tribunal. В связи со значительной ротацией сотрудников, занимающихся этим делом, в настоящее время в ее состав входят лишь четыре сотрудника, из которых три занимались этим делом в течение менее шести месяцев, а два имеют менее чем шестимесячный опыт работы в Трибунале.
I also wish to thank Mr. Serguei Tarassenko and his team at the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs for their hard work during the process of consultations. Я хотел бы также поблагодарить г-на Сергея Тарасенко и его сотрудников в Отделе по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам за напряженную работу в ходе консультаций.
To achieve this, the Department put specific procedures in place, to assist United Nations country team in developing minimum operating security standards, and monitored and encouraged compliance through security assistance visits. Для этого Департамент ввел в действие конкретные процедуры оказания помощи страновым группам Организации Объединенных Наций в разработке минимальных оперативных стандартов безопасности и контролировал и поощрял их соблюдение путем организации поездок сотрудников для оказания помощи в вопросах безопасности.
Our thanks also go to Deputy Secretary-General Asha-Rose Migiro, her team and that of the Secretary-General, and everyone in the Secretariat who helped and supported Member States by facilitating our agreement today. Мы также благодарим первого заместителя Генерального секретаря Ашу-Роуз Мигиро, ее помощников и помощников Генерального секретаря и всех сотрудников Секретариата, которые помогали и содействовали государствам-членам в достижении нашего сегодняшнего соглашения.
They would manage the security system to address the security and safety needs of international and area staff, and lead a team of local security officers and security guards to secure premises and assets. Они будут управлять системой безопасности с целью удовлетворения потребностей в безопасности и охране международных и местных сотрудников, а также руководить группой местных сотрудников по вопросам безопасности и охранников, занимающихся охраной помещений и имущества.
The incumbent would act as the high-level policy adviser to the Commissioner-General, establish a security management system to address the safety needs of 30,000 staff, and lead a team of security officers to ensure staff safety and enable safe and sustainable programme delivery. Сотрудник на этой должности будет выполнять функции консультанта высокого уровня по вопросам политики Генерального комиссара, заниматься созданием системы обеспечения безопасности, предназначенной для удовлетворения потребностей в безопасности 30000 сотрудников, возглавит группу сотрудников по вопросам безопасности для обеспечения охраны персонала, а также безопасного и устойчивого осуществления программы.
In addition to the management and accountability system, the framework of accountability for the United Nations security management system also establishes mutual accountability in the United Nations country team in relation to staff security issues. Помимо упомянутой системы управления и подотчетности порядок распределения обязанностей в рамках системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций также устанавливает взаимную ответственность членов страновой группы Организации Объединенных Наций за безопасность сотрудников.
During March three separate visits were undertaken by small numbers of United Nations international personnel, and UNPOS and a delegation of the United Nations country team visited Mogadishu on 1 April for consultations with the Somali Prime Minister and his Cabinet. В марте небольшие по численности группы международных сотрудников Организации Объединенных Наций совершили три поездки, а 1 апреля в Могадишо побывали представители ПОООНС и делегация страновой группы Организации Объединенных Наций для проведения консультаций с премьер-министром Сомали и членами его кабинета.
(c) At the country level, implementation of Permanent Forum recommendations may be challenged by a lack of awareness regarding indigenous issues among United Nations country team staff, senior management officials or governing bodies; с) на страновом уровне осуществлению рекомендаций Постоянного форума, возможно, мешает отсутствие достаточной осведомленности о вопросах коренных народов среди персонала страновых групп Организации Объединенных Наций и сотрудников старшего руководящего звена или в руководящих органах;
It consisted of the TC Secretary and a substantive team drawn from UNFCCC secretariat staff and staff seconded from United Nations agencies, international financial institutions, and multilateral development banks, as well as the GEF secretariat, to support the work of the TC. Он состоит из секретаря ВК и группы специалистов по вопросам существа из числа сотрудников секретариата РКИКООН и сотрудников, прикомандированных учреждениями Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, многосторонними банками развития, а также секретариатом ГЭФ для оказания поддержки работы ВК.
A joint internal quality assurance team comprising designated staff from the evaluation offices (but excluding task managers) will be set up to ensure adherence to the evaluation offices' quality standards pertaining to both the process and the review outputs or milestones. Для обеспечения соблюдения норм качества, установленных подразделениями по оценке, касающихся как самого процесса, так и результатов и основных вех обзора, будет создана группа контроля качества в составе назначенных в нее сотрудников подразделений по оценке (но не включая руководителей работ).
Hungary also welcomed the plan to mandate the Ombudsman to serve as a children's advocate and to provide specific training on protecting children's rights for a member of the Ombudsman's team. Венгрия также приветствовала план наделить Омбудсмена полномочиями, позволяющими ему отстаивать права детей, и предоставить специализированную подготовку по вопросам защиты прав детей одному из сотрудников аппарата Омбудсмена.
Qualitative analyses included interviews of both Headquarters and mission senior managers; two focus groups, for Headquarters and integrated operational team staff; and a survey of senior managers in missions. В ходе качественного анализа были проведены интервью со старшими руководителями Центральных учреждений и миссий; двух целевых групп; сотрудников Центральных учреждений и комплексных оперативных групп; и обследование старших руководителей в миссиях.
In-house training on gender mainstreaming and the human rights of women was conducted for the Centre's staff, in May 2011, and for Central African human rights field presences and country team gender facilitators, in August 2011, with the support of OHCHR. В мае 2011 года Центр собственными силами организовал для своих сотрудников подготовку по вопросам учета гендерной проблематики и прав человека женщин; в августе 2011 года такая подготовка была проведена при поддержке УВКПЧ для местных отделений по правам человека в Центральной Африке и координаторов страновых групп по гендерным вопросам.
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has assisted by providing staff on loan to the Special Tribunal, offering procurement services, and housing staff members for a brief period before the advance team was able to move into its current premises. Помощь Международного трибунала по бывшей Югославии состояла во временном предоставлении персонала в распоряжение Специального трибунала, предложении услуг по закупкам и в размещении сотрудников в течение короткого периода времени, пока передовая группа не смогла перебраться в нынешние помещения Специального трибунала.
An IPSAS help desk was set up in January 2010 supported by key staff of the cross-organizational IPSAS team to ensure continuous support to staff on IPSAS implementation issues. В январе 2010 года при содействии ключевых сотрудников общеорганизационной группы по МСУГС была создана справочная служба по МСУГС для обеспечения постоянной поддержки сотрудников по вопросам внедрения МСУГС.
The Special Rapporteur warmly thanks the United Nations Resident Coordinator and the staff from the United Nations country team for their strong support prior to, during and following the visit. Специальный докладчик сердечно благодарит Резидента-Координатора Организации Объединенных Наций и сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций за их серьезную поддержку до, в ходе и после поездки.
UNODC, in collaboration with the Government of France, completed a two-week training course for 10 officers from the Unit, six officers from the Counter-Narcotics Training Academy and three officers from the Kabul mobile detection team of the Counter-Narcotics Police of Afghanistan. В сотрудничестве с правительством Франции ЮНОДК провело двухнедельный учебный курс для 10 сотрудников этого подразделения, шести сотрудников Учебного центра по борьбе с наркотиками и трех сотрудников из кабульской мобильной группы обнаружения афганских полицейских сил по борьбе с наркотиками.
The Office of the Director PSP comprises five staff members, including the Director; one senior police and one senior military expert; one logistics support officer; and one team assistant. Канцелярия по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности состоит из пяти сотрудников, включая директора, одного старшего полицейского сотрудника и одного старшего военного эксперта, одного сотрудника по материально-технической поддержке и одного помощника группы.
Concerns about the quality of freelance staff have been expressed in the past, in particular at the smaller duty stations where, because only one team of interpreters is available, the ratio of freelancers to permanent staff is higher than at the larger duty stations. Обеспокоенность по поводу качества услуг внештатных сотрудников высказывалась и прежде, в частности в небольших местах службы, где из-за наличия лишь одной группы устных переводчиков соотношение внештатных сотрудников и постоянного персонала выше, чем в крупных местах службы.