Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Team - Сотрудников"

Примеры: Team - Сотрудников
When I think of what happens in certain democracies, I can say once again how proud I am of the team that it was my honour to head. Когда я думаю о том, что происходит в отдельных демократических странах, то я не могу еще раз не выразить свое чувство гордости за сотрудников той группы, которую я имел честь возглавлять.
In terms of regular budget personnel resources, the Statistics Division has a team of nine Professional officers and a regional adviser on national accounts. Что касается штатных кадровых ресурсов, то в Отделе статистике работает группа, состоящая из девяти сотрудников категории специалистов и одного регионального консультанта по национальным счетам.
My team was informed that despite these difficulties, FIN had reconciled the bank and investment accounts representing approximately 73% of UNIDO's total assets. Группа моих сотрудников была информирована о том, что несмотря на эти трудности ФИН согласовал банковские и инвестиционные счета, которые отражают приблизительно 73 процента общих активов ЮНИДО.
For the past decade, he has helped to guide this process with great acumen and built up an effective and respected secretariat team in Bonn. В течение минувшего десятилетия он помогал направлять этот процесс с большим умением и сформировал в Бонне эффективный и уважаемый штат сотрудников секретариата.
The maximum deployment duration for rapid deployment team members will be 90 days, after which staff will return to their parent duty station. Максимальный период участия сотрудников в группах быстрого развертывания будет составлять 90 дней, после чего сотрудники будут возвращаться в места своей службы.
It is benefiting from the effective work of a Special Representative, of a Police Commissioner, and of an entire team determined to achieve its goals. Она опирается на эффективную работу Специального представителя, Комиссара полиции и всех сотрудников, которые преисполнены решимости добиться поставленных целей.
I also wish to take this opportunity to thank Mr. Hans Corell and his team for their efforts to achieve the agreement between the Secretariat and the Cambodian Government. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить г-на Ханса Корелла и его сотрудников за их усилия по заключению соглашения между Секретариатом и правительством Камбоджи.
We would like to thank the head of the CTED, Ambassador Javier Rupérez, and his team, for their ongoing efforts to support the CTC. Мы хотели бы поблагодарить главу ИДКТК посла Хавьера Рупереса и его сотрудников за их постоянные усилия в поддержку КТК.
The Office of Internal Oversight Services team also canvassed staff for suggestions on how processes or procedures could be changed, enhanced or eliminated to improve efficiency and effectiveness. Кроме того, группа Управления служб внутреннего надзора просила сотрудников дать свои предложения на предмет возможного изменения, улучшения или ликвидации процессов и процедур в интересах повышения эффективности и результативности в работе.
Measures had been taken to combat staff absenteeism and to set up a social and medical team to monitor individual cases. Приняты меры по борьбе с прогулами сотрудников пенитенциарных учреждений и по созданию социально-медицинской группы, которой поручено вести наблюдение за конкретными случаями.
In 1999, the Interior Ministry increased the number of personnel dealing with these requests, creating a special team for this purpose. В 1999 году министерство внутренних дел расширило штат сотрудников, занимающихся рассмотрением заявлений, создав с этой целью специальную группу.
It requires dedicated resources, a specialized team with the necessary skills, knowledge and experience and the definition of a clear programme of work. Это требует ресурсов и специализированной группы сотрудников с необходимыми навыками, знаниями и опытом и для подготовки четкой программы работы.
The UNHCR team was credited as being "arguably the most effective for any refugee crisis at any time in the past". Действующая там группа сотрудников УВКБ заслужила оценку "возможно, самой эффективной в условиях любых кризисов, когда-либо возникавших в случаях потоков беженцев в прошлом".
The mission met with the United Nations country team as a group as well as with most of its members individually. В ходе миссии состоялась коллективная встреча со страновой группой Организации Объединенных Наций, а также индивидуальные встречи с большей частью ее сотрудников.
The audit team consists of experts in statistical methodology and IT as well as of statistics experts from outside the target unit. Аудиторская команда состоит из экспертов по методике статистической работы и ИТ, а также экспертов-статистиков не из числа сотрудников ревизуемого подразделения.
An inspection team composed of three members of the secretariat and two expert consultants performed the on-site inspection in Pakistan from 6 to 8 September 1999. Инспекционная группа в составе трех сотрудников секретариата и двух экспертов-консультантов провела проверку на месте в Пакистане 6-8 сентября 1999 года.
It is served by a team at headquarters that is considered in the field to be competent and committed to the task. Она реализуется группой сотрудников штаб-квартиры, которые, по мнению специалистов на местах, являются компетентными и преданными своему делу.
To head Unit 3, one additional Procurement Officer is proposed, who will provide leadership to a team of nine staff. Для руководства Группой З предлагается учредить дополнительно 1 должность сотрудника по закупкам, который возглавит коллектив в составе 9 сотрудников.
The Rwanda Operation liquidation team could not provide any documentation concerning vehicle maintenance expenditures and the $330,000 owed to UNHCR remained outstanding at the time the audit was completed. Группа сотрудников, занимавшихся ликвидацией Операции в Руанде, не смогла предъявить какой-либо документации, касающейся расходов, связанных с обслуживанием автотранспортных средств, в результате чего к моменту завершения данной ревизии упомянутая задолженность УВКБ в размере 330000 долл. США осталась непогашенной.
Programme delivery will be enhanced by the deployment of a mobile team consisting of six Civil Affairs Officers, one Office Assistant and two Drivers. Для содействия осуществлению программ будет развернута мобильная группа в составе шести сотрудников по гражданским вопросам, одного канцелярского помощника и двух водителей.
Mr. Jin Yongjian and his able senior assistants and secretaries are exemplary United Nations civil servants and a hard-working team of professionals. Г-н Цзинь Юнцзянь и его талантливые старшие помощники и секретари - это коллектив достойных подражания сотрудников Организации Объединенных Наций и трудолюбивых профессионалов.
The secretariat, guided by the core team, will implement the Working Party's recommendations, as soon as the Geneva group is fully staffed. Секретариат под руководством основной группы осуществит рекомендации Рабочей группы как только будет полностью укомплектован штат сотрудников в Женеве.
In 1997, a joint evaluation team comprising staff from WHO and donors reported that the project was successful and should be replicated in other regions. В 1997 году совместная группа по оценке с участием сотрудников ВОЗ и доноров сообщили о том, что этот проект успешно осуществляется и его следует распространить на другие регионы.
A staff team from IMF visits a given country to discuss with officials economic developments and the monetary, fiscal and structural policies that the authorities are following. Группа сотрудников МВФ направляется в данную страну для обсуждения с должностными лицами событий в экономической области и проводимой руководящими органами кредитно-денежной, бюджетно-финансовой и структурной политики.
As another level of control, an integrated team consisting of Headquarters and mission staff was formed and carried out the evaluation of the bids. Кроме того, была сформирована комплексная группа в составе сотрудников Центральных учреждений и персонала миссии для проведения оценки заявок, которая должна стать еще одним контрольным органом.