| The systemic delivery of cascade training within a scheme for in-service training for officers designed by a special team has been an important activity. | Большое значение придавалось организации систематической переподготовки всех действующих сотрудников полиции сверху донизу по программе, разработанной специальной группой. |
| Our team brings together a rich blend of cultural, educational and professional backgrounds, and forms the backbone of our organization. | Наша команда, состоящая из высокообразованных и профессиональных сотрудников с богатым культурным опытом, составляет основу организации. |
| Although we currently have 80 volunteers, 15 essential team members require payment. | Восемьдесят членов нашей команды - добровольцы, но пятнадцать ключевых сотрудников получают заработную плату. |
| Psychological support is given to the children by a team of social workers under the supervision of a psychologist. | Группа сотрудников по социальным вопросам следит за психологическим состоянием детей под руководством психиатра. |
| A team of academic geologists was set up to conduct additional land surveys. | В целях проведения дополнительных геодезических работ была создана группа из сотрудников кафедр геологии высших учебных заведений. |
| There is much more misleading disinformation contained in his very long report, prepared by his devoted team. | В его весьма пространном докладе, подготовленном группой усердных сотрудников, содержится и много других измышлений. |
| My special thanks go to the Secretariat team assigned to the Fifth Committee, for their selfless efforts. | Я хотел бы выразить особую признательность группе сотрудников Секретариата, прикрепленных к Пятому комитету, за их самоотверженные усилия. |
| Each team is to be a task-organized group of human resources officers and assistants. | Каждая группа будет иметь самостоятельную задачу и будет состоять из сотрудников и помощников по людским ресурсам. |
| Our team consists of well-educated, young and dynamic people oriented at aim achieving, engagement in the cooperation with customers. | Наша команда состоит из высокообразованных, молодых и энергичных сотрудников, которые концентрируются на достижении цели, активно задействованы в сотрудничество с клиентами. |
| Thirty-nine competency standards for prison staff had already been drawn up by the project team responsible for training. | На сегодняшний день группой, отвечающей за осуществление проекта в области подготовки, было определено 39 норм, касающихся полномочий сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| The Office as it stood consisted of a small transition team supplemented by a small number of part-time staff. | В нынешнем виде штат Управления состоит из небольшого временного коллектива, дополненного небольшим числом сотрудников, работающим из расчета неполного рабочего дня. |
| The leader leads and manages the interdisciplinary team and is the first reporting officer of the staff under his/her purview. | Руководитель объединенной оперативной группы возглавляет междисциплинарную объединенную оперативную группу и руководит ее работой, и он/она является первым вышестоящим начальником для находящихся в его/ее подчинении сотрудников. |
| The Tamana team was invited to the Autism Centre for training in May 2007. | В мае 2007 года группа сотрудников Ассоциации «Тамана» была приглашена для прохождения подготовки в Центр изучения аутизма. |
| The Department of Labour/Immigration New Zealand has a dedicated team of immigration Compliance Officers who deal with the return of failed asylum claimants. | В Департаменте труда/по делам иммиграции Новой Зеландии имеется специализированная группа сотрудников по вопросам соблюдения иммиграционного режима, которые занимаются возвращением просителей убежища, получивших отказ на поданные ходатайства. |
| Immediately after the incident, CNDH dispatched a team of investigators to El Charco. | Сразу после случившегося НКПЧ направила в Эль-Чарко своих сотрудников для проведения расследования. |
| In complement to this, the current JRC team would be extended and open to external actors, to possibly host experts from non EU-AETR countries. | Кроме того, нынешний штат сотрудников ОИЦ будет расширен, и в его состав смогут входить специалисты извне, что, возможно, позволит привлекать на временной основе экспертов из стран - участниц ЕСТР, не являющихся членами ЕС. |
| It has held extensive training programs for the team and senior police officers, including a Hate Crimes & Human Rights Investigators course September 20-21, 2004. | Группа реализует обширные программы подготовки для своих сотрудников рядового и начальствующего состава, и 20 и 21 сентября 2004 года ею были организованы, в частности, учебные курсы для следователей, занимающихся расследованием преступлений, выражающихся в проявлениях расовой ненависти и нарушениях прав человека. |
| We have designed these pages to enable you to get an impression of ourselves, our team and our practice before you come in for a visit. | Мы вместе с нашими сотрудниками стремимся к тому, чтобы устранить малейшую преграду на пути нашего с Вами общения. Некоторые из наших сотрудников говорят по-русски, что позволяет нам, успешно нейтрализовав языковые барьеры, полностью сконцентрироваться на достижении высоких результатов в рамках предоставляемых стоматологических услуг. |
| After suspension of the FIF activities, some of its team (lawyers and journalists), led by Pavlov, continued working in a new format. | После приостановки деятельности Фонда свободы информации часть сотрудников (юристы и журналисты) во главе с Павловым продолжили работу в новом формате. |
| The study will be developed by a team comprising in-house resources and expertise from agencies of the United Nations system that have carried out enterprise resource planning initiatives. | Данный анализ будет проведен группой в составе собственных сотрудников и сотрудников учреждений системы Организации Объединенных Наций, завершивших реализацию инициатив в области планирования общеорганизационных ресурсов. |
| The review process was launched in December 2012 and is being carried out by a team of experienced civilian, military and police officers. | Процесс обзора был начат в декабре 2012 года и осуществляется группой квалифицированных сотрудников гражданского, военного и полицейского компонентов. |
| Exactly private bankers are those people in the united and friendly AB.LV team, who directly communicate with customers, providing high quality timely service. | Из всей слаженной и дружной команды сотрудников AB.LV именно приватбанкиры непосредственно общаются с клиентами, обеспечивая качественное и своевременное обслуживание. |
| A team of implementation managers, analysts, staff members and consultant/contractors has been put in place to support the UNOPS implementation of IMIS. | Для оказания поддержки ЮНОПС в деле внедрения ИМИС была привлечена группа руководителей, аналитиков, сотрудников и консультантов/подрядчиков. |
| The current staffing structure of the real estate portfolio team consists of a Senior Investment Officer post at the P-5 level and an Investment Management Assistant post). | Кроме того, проектная группа будет также уделять время профессиональной подготовке отобранных сотрудников в отношении структуры проекта и практической деятельности Фонда. |
| A standby team of 5 officers was placed on 48 hours notice to deploy in accordance with current contingency planning activities. | Резервная группа из пяти сотрудников должна быть развернута в течение 48 часов после получения соответствующего уведомления. |