Accordingly, it recommended approval of funding, under general temporary assistance, for one P4 and one P-3 medical officer position, as well as for one General Service administrative assistant/pandemic team assistant position. |
Поэтому он рекомендует утвердить финансирование по статье временного персонала общего назначения одной должности С4 и одной должности С3 медицинских сотрудников, а также одной должности категории общего обслуживания административного помощника/помощника группы по пандемии. |
Four field mission evaluations are planned and each is undertaken with a team of up to eight staff members drawn from DPKO, DFS and, on occasion, other departments such as DPA and DSS. |
Планируется провести четыре оценки в полевых миссиях, и в проведении каждой оценки будет участвовать группа в составе до восьми сотрудников из ДОПМ, ДПП и при необходимости других департаментов, таких как Департамент по политическим вопросам и Департамент по вопросам охраны и безопасности. |
While the focus of the sanctions is largely military in nature, the complexity of Customs procedures, the volume of imports and the potential dual use or diversion of use of any number of non-military goods for military purposes requires the expertise of a team of Customs personnel. |
Хотя санкции, по своему характеру, направлены главным образом против ввоза материалов военного назначения, сложность таможенных процедур, объем импорта и потенциальные возможности двойного использования или адаптации многих товаров невоенного назначения для использования в военных целях порождают потребность в экспертных знаниях и опыте группы таможенных сотрудников. |
Travel of staff 97. The proposed resource requirements in the biennium 2010-2011 of $7,446,800 would enable the ERP team to undertake travel assignments to support pilot project deployment, conduct change management, technical and project management office missions and conduct a training workshop. Contractual services |
Предлагаемые потребности в ресурсах на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в размере 7446800 долл. США позволят членам группы по ОПР совершать поездки для обеспечения экспериментального развертывания проекта, осуществлять управление преобразованиями, решать технические вопросы, организовывать миссии сотрудников бюро управления проектами и провести учебный практикум. |
The United Nations could send a small team of planners to work with the African Union in Addis Ababa and El Fasher to develop a detailed operational plan for the second phase of AMIS expansion, building on the basic concept of operations developed during the AU-led assessment. |
Организация Объединенных Наций может направить в Аддис-Абебу и Эль-Фашир небольшую группу сотрудников по вопросам планирования для совместной разработки с представителями Африканского союза подробного оперативного плана второго этапа расширения МАСС, используя для этого основную концепцию операций, разработанную в ходе оценки, проводившейся под руководством Африканского союза; |
(e) To conduct a peace-keeping training-of-trainers seminar, a United Nations training assistance team seminar and a civilian police training seminar in the first half of 1996; |
ё) провести в первой половине 1996 года учебный семинар для инструкторов по вопросам поддержания мира, семинар группы Организации Объединенных Наций по оказанию учебной помощи и семинар по подготовке сотрудников гражданской полиции; |
The higher number of prison visits resulted from an increase in the number of corrections personnel, the reinforcement of daily visits by each corrections team and the redistribution of available resources to co-located agents and prisons in the regions |
Увеличение количества посещений тюрем является результатом повышения численности сотрудников исправительных учреждений, укрепления режима ежедневных посещений группами сотрудников исправительных учреждений и перераспределения ресурсов, выделяемых на персонал и тюрьмы, расположенные в одних и тех же регионах |
Through knowledge transfer from Umoja to the wider organization and with concentrated effort from a Department of Field Support development and support team, the number of staff with the analytical skills required to mine the rich information provided by Umoja is expanding; |
Благодаря передаче знаний от сотрудников проекта «Умоджа» другим сотрудникам Организации и целенаправленным усилиям со стороны группы разработки и поддержки Департамента полевой поддержки постоянно растет число сотрудников, располагающих аналитическими навыками, необходимыми для использования богатого массива информации, которая генерируется системой «Умоджа»; |
(e) In addition to training, the Police Division assists police-contributing countries in pre-selection assessments under a selection assistance team, in which United Nations Headquarters and missions officers conduct assessments at the invitation of police-contributing countries. |
ё) Помимо профессиональной подготовки Отдел по вопросам полиции оказывает помощь странам, предоставляющим полицейских, в предварительной оценке кандидатов, направляя группы по оказанию помощи при отборе из представителей Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и сотрудников миссий для проведения необходимой оценки кандидатов по приглашению стран, предоставляющих полицейских. |
One Staff Development Officer (P-3) and one Human Resources Assistant position (General Service (Other level)) to strengthen the team for the development and implementation of occupational networks (paras. 536-537); |
одна должность сотрудника по вопросам повышения квалификации персонала (С-З) и одна должность младшего сотрудника по кадровым вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)) для усиления группы сотрудников, занимающихся разработкой и созданием сетей профессиональных групп (пункты 536 - 537); |
In addition, a joint team of the Office of Human Resources Management and the Field Personnel Division deployed in April 2010 to conduct briefings/trainings on the new policy on performance management and development, as well as on the Inspira e-performance tool in UNMIL, training approximately 1,800 staff |
В дополнение к этому в апреле 2010 года была сформирована совместная группа Управления людских ресурсов и Отдела полевого персонала для информирования/ознакомления сотрудников с новыми правилами организации служебной деятельности и повышения квалификации и электронной системой организации служебной деятельности «Инспира» в МООНЛ, которой удалось охватить 1800 сотрудников |
All staff of the Support Team are being requested as general temporary assistance positions, at this stage. |
На данном этапе должности всех сотрудников Группы по поддержке предлагается финансировать по статье временного персонала общего назначения. |
Where necessary, the Team would deploy its own staff to assist at peace talks, as has been done already. |
В случае необходимости Секция будет направлять своих собственных сотрудников для оказания содействия в проведении мирных переговоров, как это уже имеет место. Кроме того, она будет осуществлять консультирование по вопросам существа и делиться накопленным опытом в отношении соответствующих вопросов и ситуаций. |
The UNICEF emergency response capacity was strengthened by a new Emergency Response Team and stand-by arrangements for rapid deployment of personnel. |
Вопросы продвижения по службе решаются путем обучения в рамках программы «Личный и профессиональный рост», которой в настоящее время охвачено примерно 4500 сотрудников. |
In 2007, the Interdisciplinary Team on Gender Violence participated in the specialized training of 70 police officers. |
В 2007 году ГВПЖ принимала участие в работе по профессиональной подготовке 70 сотрудников полиции. |
It also provides an outline of the information sources and systems that will allow the United Nations Country Team to ensure accountability for results as well as learning from experience. |
Как и другие сети знаний ПРООН, эта сеть открыта для всех заинтересованных сотрудников ПРООН и способствует регулярному взаимодействию между другими секторами ПРООН, занимающимися практической деятельностью, сетями знаний и субрегиональными центрами учета ресурсов. |
All information resources are available online through the Emergency Preparedness and Support Team website, which serves as a resource for staff, families and partners. |
Со всеми информационными материалами можно ознакомиться в онлайновом режиме на веб-сайте Группы по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, который служит источником информации для сотрудников, членов их семей, а также партнеров. |
The new operational concept resulted in the Conduct and Discipline Team becoming more visible, with more UNOCI personnel requesting advice and consultation. |
Благодаря новой концепции операций работа Группы по вопросам поведения и дисциплины стала более заметной и большее число сотрудников ОООНКИ стали обращаться к ее сотрудникам с просьбой дать им совет или проконсультировать их. |
The approach of the MINURCAT Tiger Team has been to fill critical vacancies at the senior management level (section chiefs/directors) as a priority. |
Группа «Тигр» МИНУРКАТ руководствуется подходом, в соответствии с которым в первоочередном порядке заполняются вакантные должности уровня старших руководящих сотрудников (начальники секций/директоры), связанные с выполнением важнейших функций. |
The MONUC Conduct and Discipline Team has directly and indirectly trained over 50,000 personnel in 2006 alone. Finally, whether naming and shaming should become a policy is for the Department of Peacekeeping Operations to determine. |
Только в 2006 году Группа по вопросам поведения и дисциплины МООНДРК прямо и косвенно организовала обучение для более чем 50000 сотрудников и военнослужащих. |
In addition, the budget includes seven international and three national staff funded under general temporary assistance for the Conduct and Discipline Team. |
Кроме того, бюджетом предусматриваются семь должностей международных сотрудников и три должности национальных сотрудников, финансируемые по статье «Временный персонал общего назначения», для Группы по вопросам поведения и дисциплины. |
Our friendly and helpful Team with French staff members will run a fully supervised activity programme and guarantee supervision. Your safety and welfare is our top priority: there is one supervisor responsible for 15 students. |
Наш дружелюбный интернациональный коллектив, состоящий из приветливых и надежных сотрудников, организует и проведет конкурсы, соревнования, экскурсии, игры и сделает все для того, чтобы не позволить тебе скучать. |
12.21 A HIV Clinical Team has been set up at Princess Margaret Hospital at Funafuti to look after people living with HIV and AIDS. |
Эта группа состоит из трех сотрудников медицинской службы, двух старших лечащих врачей, клинической медицинской сестры из АОЗСТ и фармацевта. |
Ongoing efforts have necessitated frequent visits to the mission area, including participation by Officers in the work of the Joint Mediation Support Team that supports the joint African Union/United Nations facilitation. |
Текущая деятельность в этой области предполагает частые выезды сотрудников Секции на места, в том числе для участия в работе Совместной группы по поддержке посредничества, помогающей Африканскому союзу/Организации Объединенных Наций в их посреднических усилиях. |
Special Police Assistance Team visits to formed unit police and K-9 Unit-contributing countries assessing 2,775 formed police officers |
Посещение Специальной группой по оказанию помощи по вопросам полиции стран, предоставляющих регулярные полицейские подразделения и группы кинологов, с целью проверки 2775 сотрудников регулярных полицейских подразделений |