A number of staff of the United Nations country team and UNOCI civilian staff were relocated to Accra. |
Ряд сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций и гражданский персонал ОООНКИ были вывезены в Аккру. |
Let me also join in thanking Professor Jeffrey Sachs and all of his Millennium team. |
Позвольте мне также присоединиться к словам признательности в адрес профессора Джефри Сакса и всех сотрудников его команды по Проекту тысячелетия. |
The 360-degree assessment tool has been revised to provide a benchmark for effectiveness at the individual, team and departmental levels. |
Был пересмотрен всесторонний инструментарий оценки эффективности работы сотрудников, групп и департаментов, который служит эталоном. |
The system-wide IPSAS Project Team currently consists of a project team leader and three professional-level team members. |
В настоящее время в состав Группы по проекту общесистемного перехода на МСУГС входят руководитель и три члена из числа сотрудников категории специалистов. |
The typical team is a two member team consisting of only the highest critical care trained members. |
Типичный команда состоит из двух членов команды, состоящие из только самые высокие реанимационного подготовку сотрудников. |
The team interviewed these officers and the Commission's aerial inspection team took photographs of the sites. |
Группа опросила этих сотрудников, а воздушная инспекционная группа Комиссии провела фотографирование этих объектов. |
Since a team might be composed of individuals who performed differently, team performance would ultimately depend upon those team members who consistently did more than others. |
Поскольку коллектив может состоять из неодинаково работающих сотрудников, выполнение коллективной работы в конечном счете будет зависеть от тех членов коллектива, которые постоянно делают больше других. |
Austria provides the office facilities for the Sustainable Energy for All initiative global facilitation team in Vienna and has contributed staff to the team. |
Австрия предоставила служебные помещения для глобальной координационной группы инициативы «Устойчивая энергетика для всех» в Вене и выделила своих сотрудников. |
Some of the remaining core posts of the Umoja project team will become part of the proposed future Umoja support team. |
Часть сохраняющихся должностей ключевых сотрудников группы по проекту «Умоджа» будет передана предлагаемой будущей группе поддержки системы «Умоджа». |
The experts specifically indicated that the size of the team should have been at least three times larger than the current team of 10 United Nations staff members. |
Эксперты конкретно указали, что численный состав указанной группы должен быть по крайней мере втрое больше, чем в настоящее время, когда в нее входят 10 сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The team also observed clusters, interviewed UNICEF regional office staff and held meetings with the Inter-Agency Standing Committee and the United Nations country team. |
Группа проанализировала также комплекс проведенных мероприятий, опросила сотрудников регионального отделения ЮНИСЕФ и провела встречи с представителями Межучрежденческого постоянного комитета и страновой группой Организации Объединенных Наций. |
I think this team is a winning team and we need to give it the necessary support. |
Я считаю, что эта группа сотрудников - группа победителей, и мы должны оказать ей необходимую поддержку. |
Since the summer of 2008, a Polish team of 30 civilian personnel has been working in the United States-led provincial reconstruction team in Ghazni. |
С лета 2008 года польская группа из 30 гражданских сотрудников работает в составе возглавляемой Соединенным Штатами провинциальной группы по восстановлению в Газни. |
The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite the preparation of the trial judgement, including the reassignment of two additional staff members to join the team. |
Судьи и группа юридической поддержки принимают различные меры для ускорения подготовки решения по итогам разбирательства в первой инстанции, включая перевод двух дополнительных сотрудников в состав группы. |
The country team encouraged the Government to establish a special team within the Ministry of Justice that would include international staff members in order to prevent arbitrary detentions and to look for ways to improve the situation of prisoners. |
Страновая группа предложила правительству создать в рамках Министерства юстиции специальное подразделение с участием сотрудников их других стран для борьбы с незаконными задержаниями и изыскать ресурсы для улучшения положения лиц, содержащихся под стражей. |
In November, OHCHR sent a team to the Philippines to support the United Nations Resident Coordinator and the country team in the aftermath of typhoon Yolanda. |
В ноябре УВКПЧ направило на Филиппины группу сотрудников для оказания поддержки координатору-резиденту Организации Объединенных Наций и страновой группе в деле устранения последствий тайфуна "Йоланда". |
She also presides over the new team of X-Men, teaching them to work as a team, with some assistance from the senior staff, such as Colossus. |
Она также возглавляет новую команду Людей Икс, обучая их работе в команде, при некоторой поддержке со стороны старших сотрудников, таких как Колосс. |
As concerns the recommendation to strengthen the IMIS team, 11 Professional staff members are expected to be appointed to the team during September and October 1994. |
Что касается рекомендации об укреплении группы ИМИС, то в сентябре и октябре 1994 года ожидается назначение в состав группы 11 сотрудников категории специалистов. |
The Finnish team noted, however, that the excessive police and military presence (two buses of security forces, two armed personnel carriers and six armoured vehicles) was likely to provoke action by Kosovo Albanian paramilitary units and would thus endanger the team. |
Вместе с тем финская группа отметила вероятность того, что присутствие слишком большого числа сотрудников полиции и военнослужащих (два автобуса с сотрудниками сил безопасности, два бронетранспортера и шесть бронированных машин) может спровоцировать ответные действия полувоенных формирований косовских албанцев и тем самым создать угрозу для группы. |
It is estimated that the Service's investment team would need at least 25 Professional staff from the P-3 to P-5 levels, and each investment team should be led by a D-1. |
По оценкам, в состав инвестиционной группы Службы должно входить не менее 25 сотрудников категории специалистов на должностях от С-3 до С-5, причем каждую инвестиционную группу должен возглавлять сотрудник уровня Д-1. |
The able leadership of Ms. Salim and her team - I should rightly say, "her dream team"- gave great support to us all. |
Умелое руководство г-жи Салим и ее сотрудников, которых я хотел бы справедливо назвать «ее великолепной командой», - обеспечивало нам большую поддержку. |
In countries with no information centre, the Resident Coordinator of the country team is to designate a communications focal point from any United Nations entity within the team, to carry out such functions. |
В тех странах, в которых нет информационных центров, координатор-резидент страновой группы назначает для выполнения этих функций координатора по вопросам коммуникации из числа сотрудников любой организации системы Организации Объединенных Наций, входящей в страновую группу. |
CaseMap is a litigation support software that allows a trial team to collect all information relevant to a case in one place for easier analysis and sharing with all members of the team and the OTP as a whole. |
CaseMap является программным обеспечением, предназначенным для оказания поддержки осуществлению судебных разбирательств и предоставляющим возможность судебной группе собрать в одном месте всю относящуюся к рассматриваемому делу информацию и ознакомить с ней всех членов группы и сотрудников КО в целом. |
The IPA's core team, consisting of investment promotion executives, information and database management executives and economists, are formed into an advocacy team with different responsibilities. |
Группа ключевых сотрудников АПИ, состоящая из руководящих специалистов по вопросам поощрения инвестиций, руководителей по вопросам информации и управления базами данных и экономистов, формирует команду по вопросам пропаганды рациональной политики, имеющую разнообразные обязанности. |
By developing clear, results-oriented goals and strengthening team spirit, the Executive Office will be able to better identify needs and benefit from team members' knowledge and experience. |
Административная канцелярия надеется, что благодаря четкому определению целей и результатов, к достижению которых она стремится, и укреплению командного духа она сможет лучше определять потребности и лучше использовать знания и опыт своих сотрудников. |