A little-known fact is that one of the largest multi-ethnic initiatives to date is the Counting Centre team, which comprises 600 national staff from all communities. |
В качестве малоизвестного факта следует отметить, что одной из крупнейших многоэтнических инициатив на сегодняшний день стала команда по подсчету голосов, куда входило 600 местных сотрудников от всех общин. |
A panel was then set up for each contract comprising representatives of each affected department or office and the responsible staff of the capital master plan project team. |
По каждому из контрактов была учреждена группа в составе представителей от каждого заинтересованного департамента/подразделения и ответственных сотрудников проектной группы, отвечающих за разработку Генерального плана капитального ремонта. |
He was accompanied by a small team from his immediate office, consisting of a total of six international Professional-level officers and one personal assistant. |
Его сопровождала небольшая группа сотрудников его аппарата, в число которых входили шесть международных сотрудников категории специалистов и один личный помощник. |
Despite the additional staff, designer Ken Rolston would later state that, compared to Oblivion, Morrowind had a small design team. |
Несмотря на увеличение штата сотрудников, дизайнер Кен Ролстон позже отметит, что, по сравнению с Oblivion, команда дизайнеров у Morrowind была небольшая. |
After completion of the glass base, three artists from Chihuly's team and six museum collections staff began carefully adding the glass pieces to the metal armature. |
После завершения стеклянной основы три художника из команды Чихули и шесть музейных сотрудников начали внимательно добавлять кусочки стекла на металлическую арматуру. |
A few employees from the Diablo team, including Eric Sexton, Michio Okamura, and Steven Woo, organized to launch a new company, Hyboreal Games. |
Несколько сотрудников из команды Diablo, в том числе Эрик Секстон, Митио Окамура и Стивен Ву, основали собственную компанию, Hyboreal Games... |
According to IGPC, they employ a research team of over 100 members, and use over 300 freelance stamp artists. |
По данным МПФК, она наняла исследовательскую группу в составе более 100 сотрудников и использует более 300 внештатных художников почтовых марок. |
With the strong input of the UN-Habitat team, several entities have been able to make significant progress towards the rationalization of their RAM practices and the disposal of obsolete records. |
Благодаря существенному вкладу группы сотрудников ООН-Хабитат несколько организаций и структур смогли значительно продвинуться на пути рационализации их практик ВДА и избавления от устаревшей документации. |
The Umoja team has a fully developed plan to reduce the number of staff posts from 90 to 50. |
Группа по проекту «Умоджа» полностью подготовила план сокращения числа должностей сотрудников с 90 до 50. |
Some members of the AIMATTER team relocated to the Google offices in San Francisco and Zurich, while others remained in Minsk. |
Часть сотрудников AIMATTER переехала работать в офисы Google в Сан-Франциско и Цюрихе, а часть осталась в Минске. |
The advance team concluded that 567 United Nations police monitors would be the minimum strength required to accomplish the tasks established for the police component. |
Передовая группа пришла к выводу, что для выполнения задач, поставленных перед полицейским компонентом, потребуется как минимум 567 сотрудников Организации Объединенных Наций по наблюдению за действиями полиции. |
The establishment of a medical team to visit all staff now illegally detained should be on line before the end of the current session. |
До завершения нынешней сессии необходимо поставить вопрос об учреждении медицинской группы для посещения всех подвергающихся незаконному задержанию сотрудников. |
MINUSAL comprises 11 international staff, 8 civilian police consultants and a small administrative team and is supported by UNDP in the financial disbursement of allotted funds and other administrative functions. |
Персонал МООНС состоит из 11 международных сотрудников, 8 гражданских полицейских консультантов и небольшой административной группы и полагается на помощь ПРООН в плане финансового оформления использования выделенных средств и выполнения других административных функций. |
The arrangement that I propose to put in place would consist of a small team of about eight Professionals, with the necessary support staff. |
Механизм, который я предлагаю создать, представлял бы собой небольшую группу, состоящую приблизительно из восьми сотрудников категории специалистов, имеющую необходимый вспомогательный персонал. |
I would propose to establish this team of Professionals for an initial period of six months from the end of ONUSAL's mandate. |
Я предлагаю создать эту группу в составе сотрудников категории специалистов на начальный период продолжительностью в шесть месяцев после окончания мандата МНООНС. |
While the OXFAM team was released the following day, the vehicles were returned only on 8 January 1996 after several interventions by my Special Representative. |
Хотя группа сотрудников ОКСФАМ была освобождена уже на следующий день, автомашины были возвращены только 8 января 1996 года после нескольких обращений моего Специального представителя. |
As a second step, in the course of 2005-2006, EPAU will professionalize its team, in keeping with the aforementioned Norms and Standards. |
В качестве второго шага в течение 2005-2006 годов СОАП будет повышать профессиональный уровень своих сотрудников в соответствии с вышеупомянутыми Нормами и стандартами. |
As to the question of staffing, the team noted that a large number of UNCTAD staff are considered highly motivated, competent and productive. |
Что касается вопроса об укомплектовании кадрами, то группа отметила, что большое число сотрудников ЮНКТАД рассматриваются в качестве чрезвычайно инициативных, компетентных и продуктивных работников. |
In the opinion of the team, the UNCTAD secretariat could easily reduce its General Service staff by 15 to 20 per cent. |
По мнению Группы, секретариат ЮНКТАД мог бы без каких-либо трудностей сократить число сотрудников категории общего обслуживания на 15-20 процентов. |
We also salute the intention of the President of the General Assembly at this session to continue this effort with the assistance of the same team. |
Мы также приветствуем намерение Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи продолжить эти усилия, опираясь на поддержку той же группы сотрудников. |
The team noted that the chain of command and the attributions of the different key authorities are not clear to many of those serving in the missions. |
Группа отметила, что система подчиненности и функции различных ключевых органов власти неясны для многих сотрудников миссий. |
Together with his team of UNDP international and national colleagues, the Special Coordinator has led the United Nations system's emergency relief operations throughout the country. |
Вместе со своей группой в составе международных и национальных сотрудников ПРООН Специальный координатор осуществлял руководство операциями по оказанию чрезвычайной помощи, проводившимися организациями системы Организации Объединенных Наций в масштабах всей страны. |
A team of Agency staff and nuclear-weapons experts visited South Africa for these purposes in April, June and August this year. |
С этой целью группа сотрудников Агентства и специалистов в области ядерного оружия посещала Южную Африку в апреле, июне и августе этого года. |
The consultants considered that the country support team advisers would not be able to replace the very specialized expertise available from international consultants or universities. |
По мнению консультантов, специалисты групп страновой поддержки не всегда в состоянии заменить специалистов весьма узкого профиля, которые могут быть привлечены из числа международных консультантов или сотрудников университетов. |
At the same time, a team from the Internal Revenue Service set up a training programme for local officials in tax collection and enforcement. |
В то же время группа специалистов из Службы внутренних государственных доходов организовала для местных сотрудников учебную программу по вопросам сбора налогов и обеспечения соблюдения законов о налогообложении. |