Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Team - Сотрудников"

Примеры: Team - Сотрудников
In the consultations of the whole that followed, Council members commended the efforts of the Secretary-General and his team, which resulted in the signing of the Framework, aimed at addressing the root causes of the conflict. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета дали высокую оценку усилиям Генерального секретаря и его сотрудников, благодаря которым было подписано Рамочное соглашение, призванное устранить коренные причины конфликта.
The Board took note of the report of OIOS and expressed its appreciation for the audit results and congratulated the CEO and his team for their work and dedication to have an efficient and controlled operation and to close pending audit recommendations. Правление приняло к сведению доклад УСВН и выразило свою признательность за результаты ревизии, а также поблагодарило ГАС и его сотрудников за их труд и готовность обеспечить эффективную и контролируемую деятельность и добиться выполнения всех рекомендаций ревизоров.
It was decided that a working group should be convened to discuss options relating to procurement authority and to make recommendations in that regard to the principals (the Under-Secretary-General for Management and his team and the Executive Director of UNEP). Было принято решение сформировать рабочую группу для обсуждения вариантов, касающихся полномочий по осуществлению закупок, и представления по этому вопросу рекомендаций для руководящих лиц (заместителя Генерального секретаря по вопросам управления и его сотрудников и Директора-исполнителя ЮНЕП).
As a result of these measures, however, the three remaining trials are proceeding at an intense pace, placing considerable additional strain on the trial team members, on top of the strain already imposed by staff attrition. Однако в результате этих мер три оставшихся разбирательства стали проводиться ускоренными темпами, что создало дополнительную нагрузку на членов судейских бригад в дополнение к той, которая уже возникла в результате ухода части сотрудников.
As mentioned in the previous report, the United Nations country team has formally established a Risk Management Unit comprising two staff and headed by a Risk Manager. Как упоминалось в предыдущем докладе, страновая группа Организации Объединенных Наций официально учредила Группу по управлению рисками в составе двух сотрудников во главе с сотрудником по управлению рисками.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the assessment, completed in July 2013, had included interviews, panel discussions and focus groups with some 800 military, police and civilian personnel, in addition to United Nations country team representatives, in 13 duty stations. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что завершенная в июле 2013 года оценка включала проведение интервью, круглых столов и фокус-групп с охватом примерно 800 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников, а также представителей страновых групп Организации Объединенных Наций в 13 местах службы.
The team would comprise a project manager (P-5), a project engineer (P-4) and six project staff at the National Professional Officer and Local level. В состав группы будут входить руководитель проекта (С-5), главный инженер проекта (С-4) и шесть сотрудников по проекту (должности категории национальных сотрудников-специалистов и местного разряда).
The comprehensive staffing review found the Medical Services Section in the Mission to be quite lean considering that UNAMI has to provide clinical care to the staff of the Mission and the United Nations country team. По итогам всеобъемлющего обзора кадровой структуры был сделан следующий вывод: если учесть, что МООНСИ должна обеспечивать лечение сотрудников Миссии и страновой группы Организации Объединенных Наций, Секция медицинского обслуживания в Миссии является весьма небольшой.
Each team consists of staff in the areas of logistics, supply, engineering, communications and information technology, transport, aviation, movement control and administration. Каждая группа состоит из сотрудников, занимающихся вопросами материально-технического обеспечения, поставками, инженерными работами, услугами в сфере ИКТ, наземным транспортом, авиатранспортом, управлением движением и административными вопросами.
The proposed resources would cover the one-time provision for office automation equipment ($3,000) and communication ($1,000) for the two staff members on the project team. Испрашиваемые ресурсы предназначены для единовременных ассигнований на оргтехнику (3000 долл. США) и связь (1000 долл. США) для двух сотрудников проектной группы.
The Committee was informed that, during the reporting period, the research capacity of the investment team had been strengthened through the addition of investment officers and the capacity to monitor investment risks had been enhanced by the establishment of the Risk and Compliance Section in 2009. Комитету было сообщено, что в отчетный период исследовательский потенциал инвестиционной группы был усилен за счет подключения к ее работе дополнительных сотрудников по инвестициям, а способность следить за инвестиционными рисками была укреплена благодаря созданию в 2009 году Секции по вопросам рисков и контроля за соблюдением требований.
In each of the three affected countries, UNMEER will be headed by a specialist Ebola crisis manager (at the Assistant Secretary-General level), who will be supported by a team of experienced emergency responders. В каждой из трех затронутых стран МООНЧРЭ будет возглавлять главный сотрудник-специалист по реагированию на кризис, вызванный Эболой (на уровне помощника Генерального секретаря), которому будет оказывать поддержку группа опытных сотрудников по реагированию на чрезвычайные ситуации.
MINUSMA finance and human resources functions were established with a small team in Bamako, while staff were embedded within UNOCI to create synergies and leverage existing capacities, including through supervision by UNOCI staff to ensure knowledge-sharing and quality control. Выполнение функций, связанных с финансовыми и кадровыми вопросами, было поручено небольшой группе в Бамако, в то же время персонал был переведен в структуру ОООНКИ для обеспечения слаженности и задействования имеющегося потенциала, включая надзор со стороны сотрудников ОООНКИ с целью обеспечить обмен знаниями и контроль качества.
In that regard, the Protection of Civilians Section would have a uniform sector-level staffing structure, with a team consisting of 1 P-4, 1 P-3 and 2 National Professional Officers in each sector. В этой связи Секция защиты гражданского населения будет представлена в каждом секторе единообразным по структуре штатом сотрудников, состоящим из одного сотрудника С - 4, одного сотрудника С - 3 и двух национальных сотрудников-специалистов.
A strategic review of the UNISFA mandate was conducted from 11 to 25 April 2014 by an integrated team of the Secretariat, UNISFA, and Abyei-based representatives of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Programme. Стратегический обзор мандата ЮНИСФА был проведен с 11 по 25 апреля 2014 года объединенной группой сотрудников Секретариата, ЮНИСФА и находящихся в Абьее представителей Управления по координации гуманитарных вопросов и Программы развития Организации Объединенных Наций.
At headquarters, the management of UNEP outputs related to major groups and stakeholders is entrusted to a small team integrated with the secretariat of the governing bodies; В центральном аппарате регулирование мероприятий ЮНЕП, связанных с основными группами и заинтересованными сторонами, возлагается на небольшую группу сотрудников, входящую в состав секретариата руководящих органов;
Guyana has been subjected to a number of reviews by the Committee. As recently as 7 and 8 October 2013, Guyana was subjected to a detailed country visit by a team from the Executive Directorate of the Counter-Terrorism Committee. Гайана неоднократно была объектом проверок Комитета. 7 и 8 октября 2013 года в стране работала группа сотрудников Исполнительного директората Контртеррористического комитета, которая обстоятельно изучила положение дел.
MINUSMA finance and human resources personnel will maintain a small team in Bamako, with staff embedded within UNOCI, to create synergies and leverage existing capacities, supervised by UNOCI staff, to ensure the sharing of knowledge and quality control. Небольшая группа сотрудников МИНУСМА, занимающихся вопросами финансов и людских ресурсов, будет работать в Бамако и числиться в штате ОООНКИ, с тем чтобы добиться синергического эффекта, максимально использовать существующий потенциал, которым обладает персонал ОООНКИ, и обеспечить обмен знаниями и контроль качества.
At the headquarters, the incumbent will be supported by a team of six Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers (2 P-4, 2 P-3, 1 Field Service, 1 National Professional Officer) and one Driver (national General Service). Базирующемуся в штаб-квартире сотруднику на этой должности будет помогать группа в составе шести сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (2 С4, 2 С3, 1 сотрудник полевой службы, 1 национальный сотрудник-специалист) и одного водителя (национальный персонал категории общего обслуживания).
Each of the Integrated Support Services sections will be staffed by an integrated team of civilian, military and, in some cases, United Nations police logistics personnel, who will work together to optimize the provision of support services. Каждая секция Объединенной вспомогательной службы будет укомплектована комплексной группой, состоящей из гражданского и военного персонала и в некоторых случаях из сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения в составе полиции Организации Объединенных Наций, которые будут совместно добиваться оптимизации вспомогательного обслуживания.
The Ministers expressed full support to the United Nations integrated strategy for the Sahel, and saluted the efforts of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel and his team in this regard. Министры заявили, что они всецело поддерживают комплексную стратегию Организации Объединенных Наций для Сахеля, и приветствовали соответствующие усилия Специального посланника Генерального секретаря по Сахелю и его сотрудников.
Coordination of the work of bodies, often with sizeable staff: I have succeeded, in record time, in identifying structural bottlenecks, in taking corrective measures and in revitalizing team effectiveness. Координация работы структурных подразделений, часто имеющих большой штат сотрудников: мне удалось в рекордно короткие сроки выявить структурные недостатки, принять меры по исправлению положения и вновь повысить эффективность работы подразделений.
In 2011/12, the Movement Control Section undertook 21 trips with a team consisting of 2 staff members to troop-contributing countries for a total of 149 days (298 for 2 staff members) spent outside the office on duty. В 2011/12 году группа в составе двух сотрудников Секции управления перевозками совершила 21 поездку в страны, предоставляющие войска, общей продолжительностью 149 дней (298 из расчета на 2 сотрудников), в течение которых они выполняли свои обязанности за пределами мест своей службы.
The standing monitoring team for investigating disciplinary matters in the police and security forces is in charge of dealing with cases involving the use of firearms with equipment designed to collect useful evidence for administrative or judicial investigations into police activities. Это обеспечивается путем постоянного мониторинга дисциплинарных расследований в структурах полиции и сил безопасности, связанных с применением огнестрельного оружия, осуществляемого при помощи оборудования, предназначенного для сбора доказательства в рамках административных или судебных расследований, касающихся действий сотрудников полиции.
His Government was continuing to take measures to ensure the right of victims to truth, justice and reparation, as well as implementing legal reform initiatives and strengthening coordination with the United Nations team in Colombia. Правительство Колумбии продолжает принимать меры, направленные на исполнение права жертв на установление истины, правосудие и возмещение вреда, а также осуществляет инициативы по правовой реформе и укрепляет координацию с группой сотрудников Организации Объединенных Наций в Колумбии.