Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Team - Сотрудников"

Примеры: Team - Сотрудников
Furthermore, we are confident that the experts of the CTC's Executive Directorate will carry out their tasks with sensitivity for human rights concerns, and we commend Executive Director Rupérez for the envisaged inclusion of a human rights expert on his team. Кроме того, мы уверены в том, что эксперты Исполнительного директората КТК при выполнении своих задач будут учитывать высказывавшиеся озабоченности в отношении соблюдения прав человека, и выражаем признательность Директору-исполнителю Рупересу за прозорливое включение эксперта по правам человека в число его сотрудников.
The team of the Office of Internal Oversight Services held discussions with the Deputy Director of the field office in Lebanon on the issue of how to increase transparency in bidding procedures, which were established in 1996 but have since been occasionally modified. Группа сотрудников Управления служб внутреннего надзора провела с заместителем директора местного отделения в Ливане обсуждения по вопросу об усилении транспарентности в процедурах торгов, которые были разработаны в 1996 году и которые периодически изменяются.
During the review, which was conducted at Arusha and Kigali from 30 September to November 1996, the team examined the Tribunal's records, interviewed senior officials and other staff members as well as seconded experts and conducted on-site inspections of property and facilities. В ходе обзора, который проводился в Аруше и Кигали с 30 сентября по ноябрь 1996 года, группа проверила отчеты Трибунала, опросила старших должностных лиц и других сотрудников, а также прикомандированных экспертов и провела проверку имущества и помещений на местах.
There were no extraction plans or contact points for staff travelling in the countryside should staff fall ill or become injured or other matters arise affecting their safety or security; while a security officer was to accompany each field team, frequently no officer was available. Отсутствуют планы эвакуации или контактные пункты для сотрудников, перемещающихся в сельской местности, на случай болезни, травмы или возникновения других проблем, затрагивающих их безопасность; хотя каждую полевую группу должен сопровождать сотрудник по безопасности, зачастую таких сотрудников не хватает.
The team met with the Executive Director of UNEP and conducted extensive interviews with 61 staff members, including heads of division and most staff in managerial positions, as well as staff representatives. З. Члены группы встретились с Директором-исполнителем ЮНЕП и провели подробные опросы 61 сотрудника, в том числе руководителей отделов и большинства сотрудников, работающих на руководящих должностях, а также представителей персонала.
While it is conceivable that high-level grades are needed to attract staff with particular scientific knowledge or experience, the team noted that most of those posts were encumbered by or allocated to individuals engaged in managing and coordinating programmes. Хотя можно предположить, что должности высокого уровня необходимы для привлечения сотрудников, располагающих специальными научными знаниями или опытом, группа отметила, что большинство из этих должностей занимают сотрудники, выполняющие функции управления программами и их координации, или предназначены для таких сотрудников.
Accounting and systems implementation resources must be identified and/or recruited with some urgency, and trained by the involved substantive offices and the IMIS project team to work on implementation at offices away from Headquarters. Необходимо подобрать и/или нанять в довольно сжатые сроки сотрудников по бухгалтерскому учету и системам и подготовить их с помощью основных подразделений и членов Группы по проекту ИМИС к работе по внедрению ИМИС в периферийных отделениях.
In addition, the Office of Human Resources Management, in close cooperation with the IMIS team, has included IMIS operations and procedures in its newly created series of staff development programmes in human and financial resources management. Помимо этого, Управление людских ресурсов в тесном сотрудничестве с Группой по проекту ИМИС включило изучение операций и процедур ИМИС в недавно разработанную серию программ повышения квалификации сотрудников по вопросам управления людскими и финансовыми ресурсами.
A team of nine procurement officers evaluates the applications, and applicants who do not meet the standard in the initial evaluation are submitted to the Supplier Review Committee for further views. Кандидатуры поставщиков рассматриваются группой из девяти сотрудников по закупкам, и те из них, которые не прошли первоначального отбора, представляются на рассмотрение Комитета по обзору списка поставщиков.
In conducting its review, the team visited Vienna during the last week of June 1997 and conducted interviews with most of the staff of the Division, including the interregional advisers, the associate experts and the interns associated with the work of the Division. В ходе своего обзора группа в последнюю неделю июня 1997 года совершила поездку в Вену и провела собеседования с большинством сотрудников Отдела, в том числе с межрегиональными консультантами, младшими экспертами и стажерами, связанными с Отделом.
The team believes that the Division should endeavour to build a core of specialized staff in key areas, both through the provision of intensive training to upgrade the expertise of existing staff and through outside recruitment whenever a vacancy arises. По мнению группы, Отделу надлежит предпринимать усилия в целях создания основного ядра специалистов в ключевых областях как путем обеспечения активной профессиональной подготовки в целях повышения квалификации работающих сотрудников, так и на основе внешнего набора в случае появления вакантных должностей.
A team of one international supervisor and seven local staff would also be required in Zagreb to service and research archives and provide information to Headquarters and eventually to prepare the archives for shipment to New York. Необходимо также, чтобы в Загребе для обслуживания и изучения архивов и представления информации в Центральные учреждения, а также для подготовки архивов к последующей отправке в Нью-Йорке находилась группа в составе одного международного сотрудника-руководителя и семи местных сотрудников.
Immediately upon assuming his duties, the Secretary-General began to make the necessary arrangements for an orderly transition of staff from the former Kingston Office for the Law of the Sea to the International Seabed Authority and to assemble a core team of staff members. Сразу же по вступлении в должность Генеральный секретарь приступил к осуществлению необходимых мер по упорядоченному переводу в Международный орган по морскому дну персонала бывшего Кингстонского отделения по морскому праву и набору базового штата сотрудников.
The need for a strong Field Operation security team, taking account of the need for a presence in the field as well as at Kigali and for substitution arrangements during leave, should be given the highest priority. Следует в самом первоочередном порядке рассмотреть вопрос об укреплении группы по безопасности при Полевой операции с учетом необходимости обеспечения присутствия на местах и в Кигали и возможности замены сотрудников во время отпусков.
Particularly disappointing was the dispersal, as a consequence of the redeployment, of a team of Haitian National Police agents trained to give training in mediation as part of a community police pilot project in the north. Особого сожаления заслуживает факт расформирования, в результате этого перераспределения, группы сотрудников гаитянской национальной полиции, прошедших подготовку по вопросам обучения методам посредничества в рамках общинного экспериментального проекта для сотрудников полиции в северной части страны.
The fighters released the humanitarian team and later returned the vehicles, but retained the relief supplies. Clashes between the National Patriotic Front of Liberia (NPFL) and the Liberian Peace Council (LPC) were reported in Sinoe County on 9 January. Бойцы отпустили группу сотрудников по оказанию гуманитарной помощи, а впоследствии вернули автотранспортные средства, однако задержали поставки в счет чрезвычайной помощи. 9 января из графства Синое поступили сообщения о столкновениях между Национально-патриотическим фронтом Либерии (НПФЛ) и Либерийским советом мира (ЛСМ).
During a visit to Gbarnga on 21 December 1995, a UNOMIL team saw five detainees whom NPFL holds responsible for an incident in Tappita last September, in which several civilians were killed by armed fighters of NPFL. В ходе поездки в Гбангу 21 декабря 1995 года группа сотрудников МНООНЛ видела пятерых задержанных лиц, которых НПФЛ считает ответственными за инцидент в Таппите в сентябре прошлого года, в ходе которого вооруженные бойцы НПФЛ убили несколько гражданских жителей.
Owing to budgetary constraints, the two new centres were operated on a part-time basis by staff deployed from other centres, together with a team recruited on a temporary basis in the context of the emergency job-creation programme. В связи с бюджетными ограничениями в этих двух новых центрах на почасовой основе работают сотрудники из других центров, а также группа сотрудников, которые были наняты на время в рамках чрезвычайной программы создания рабочих мест.
She also hoped that Uganda would not deny that a team from the Ugandan security forces had visited the Sudan, including refugee camps in the south of the country, to investigate the matter. Она также выражает надежду на то, что Уганда не будет отрицать тот факт, что группа сотрудников угандийских сил безопасности посетила Судан, включая лагеря беженцев в южной части страны, для изучения этого вопроса.
That could include the possibility of having one of the staff members on the Global Plan team prepare a preliminary report covering all aspects of States parties' reports so that fundamental issues could be addressed in a report by the rapporteur for the country concerned. Это может включать возможность подготовки одним из сотрудников группы по Глобальному плану предварительного доклада, охватывающего все аспекты докладов государств-участников, с тем чтобы в докладе, подготовленном докладчиком по соответствующей стране, могли бы быть охвачены фундаментальные вопросы.
In conclusion, the European Union would like to commend the work of Mrs. Annick De Marffy, who heads the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, as well as that of her entire team. В завершение Европейский союз хотел бы отметить работу г-жи Анник де Марфи, возглавляющей Отдел по вопросам океана и морского права, а также всех ее сотрудников.
We wish, therefore, to thank Annick de Marffy for her expert leadership of the Division, a very able team, and for her dedicated services, and we wish her well on her impending departure. Поэтому мы хотим поблагодарить Анник де Марффи за ее прекрасное руководство группой очень умелых сотрудников Отдела и за ее самоотверженную работу и пожелать ей всего наилучшего в связи с ее предстоящим уходом.
We wish to conclude by thanking the Secretary-General and his team for their tireless efforts and all the personnel of UNMIK for their continued dedication in pursuit of peace and security, in line with resolution 1244. В заключение мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря и его сотрудников за их неустанные усилия, а также весь персонал МООНК за его неизменную приверженность достижению мира и безопасности в соответствии с резолюцией 1244.
On behalf of my country, I want to again thank the staff of and contributors to the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste in the field and Special Representative Khare and Under-Secretary-General Guéhenno and his team here at the head office for the leadership they provide. От имени моей страны я хотел бы еще раз поблагодарить персонал и доноров Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти на местах, а также Специального представителя Кхаре и заместителя Генерального секретаря Геэнно и его сотрудников здесь, в Центральных учреждениях, за их руководящую роль.
His delegation reiterated its support for the Secretary-General, his Personal Envoy, his Special Representative and the MINURSO team for their tireless efforts to secure a just and peaceful solution to the question of Western Sahara on the basis of the United Nations Settlement Plan. Делегация Намибии вновь заявляет о своей поддержке Генерального секретаря, его Личного посланника, его Специального представителя и сотрудников МООНРЗС в их неустанных усилиях, направленных на отыскание справедливого и мирного решения вопроса о Западной Сахаре на основе плана урегулирования Организации Объединенных Наций.