Additionally, mobile educational team including police officers, respective authorities and responsible persons, has been roaming and lecturing. |
Кроме того, мобильные группы в составе сотрудников полиции, представителей соответствующих органов власти и должностные лица выезжают на места и выступают там с лекциями. |
Subsequently, a team of OHCHR staff members carried out a mission to South Sudan, from 13 to 18 May 2012. |
Затем в период с 13 по 18 мая 2012 года Южный Судан посетила группа сотрудников УВКПЧ. |
A team composed of a management expert, aviation and ground transport officers is being organized to conduct the review. |
Для проведения такого обзора формируется группа в составе эксперта по вопросам управления и сотрудников по вопросам авиационного и наземного транспорта. |
In November 2006, a United Nations team in Afghanistan was ambushed with small arms fire. |
В ноябре 2006 года группа сотрудников Организации Объединенных Наций в Афганистане попала в засаду и была обстреляна из стрелкового оружия. |
The country team plan for Ethiopia stipulates that each agency should procure antiviral medications and antibiotics for its personnel and their dependants in the event of a pandemic. |
В плане страновой группы для Эфиопии предусматривается, что в случае пандемии каждое учреждение должно обеспечить своих сотрудников и их иждивенцев антивирусными препаратами и антибиотиками. |
In this context, the Department of Peacekeeping Operations has dispatched personnel from its standing police capacity team to N'Djamena for further discussions with their Chadian counterparts. |
В этой связи Департамент операций по поддержанию мира направил в Нджамену сотрудников из своей группы в составе постоянного полицейского компонента для проведения дополнительных консультаций с их чадскими коллегами. |
The need for continuity of staffing and for a core secretariat team arises from the Subcommittee's unique mandate and the nature of its work. |
Потребность в стабильном штате и секретариатской команде из ключевых сотрудников вытекает из уникального мандата и характера работы Подкомитета. |
One head of Joint Mission Analysis Cell managing an integrated team comprising military and civilian staff |
Один начальник Объединенной аналитической ячейки Миссии, руководящий работой комплексной группы в составе военнослужащих и гражданских сотрудников |
With regard to succession plans, a team from the Field Personnel Division visited MONUC from 25 January to 15 February 2008. |
Что касается планов замещения кадров, то группа сотрудников Отдела полевого персонала посетила МООНДРК в период с 25 января по 15 февраля 2008 года. |
Organization of a train-the-trainers course for 50 Chadian prison officers, in collaboration with the United Nations country team |
Организация в сотрудничестве с СГООН для 50 сотрудников исправительных учреждений Чада курсов по подготовке инструкторов |
To further ensure best practice for women prisoners, the Adelaide Women's Prison has adopted a multidisciplinary team approach, which includes Prison Health, operational, psychological and social work staff working collaboratively. |
В порядке распространения передового опыта работы с женщинами-заключенными в женской тюрьме в Аделаиде применяется многодисциплинарный групповой подход, который предполагает совместную работу сотрудников медицинских, оперативных, психологических и социальных служб. |
One Video Producer (P-4) is required to head the video unit and to supervise a diverse team throughout the country (in both Northern and Southern Sudan). |
Требуется один продюсер видеопрограмм (С4), который возглавит Группу видеоматериалов и будет осуществлять руководство неоднородным по составу коллективом сотрудников на всей территории страны (как в Северном, так и в Южном Судане). |
The Engineers will report to the team site Administrative Officers on a day-to-day basis and provide expertise and necessary training to the national staff on site. |
Эти инженеры будут отчитываться перед административным сотрудником пункта базирования на повседневной основе и предоставлять консультации и обеспечивать необходимую учебную подготовку национальных сотрудников на местах. |
Three new Human Rights Officers to support the human rights team |
З новые должности сотрудников по вопросам прав человека, которые будут оказывать поддержку группе по правам человека |
Advice was provided to the Ministry of Foreign Affairs through regular meetings on the recruitment of National Officers for a treaty body reporting team. |
В ходе регулярно проводившихся совещаний министерство иностранных дел оказывало консультационную помощь по вопросам набора национальных сотрудников для группы по подготовке отчетности для договорных органов. |
The review concluded that the project was proceeding according to schedule and that a high level of professionalism existed within the facilities team at the United Nations Office at Nairobi. |
Согласно выводам, сделанным по результатам этой проверки, проект осуществляется в соответствии с графиком, а группа сотрудников, занимающихся помещениями в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, отличается высокой степенью профессионализма. |
In addition, the project team will also devote time to train selected staff in the Fund's scheme design and working practices. |
Кроме того, проектная группа будет также уделять время профессиональной подготовке отобранных сотрудников в отношении структуры проекта и практической деятельности Фонда. |
Actions reflect on the team reputation and are interlinked with other entities or specialized staff. |
Действия сказываются на репутации группы и взаимосвязаны с действиями других подразделений или сотрудников, выполняющих специализированные виды деятельности |
The retreat will focus on continuing team building, enhancing cross-training, building competency and ensuring consistency in practices and operational efficiency. |
В ходе этой сессии основное внимание будет уделяться дальнейшему укреплению соответствующих групп сотрудников, расширению перекрестного обучения, укреплению потенциала и обеспечению последовательности в деле применения практики и обеспечения оперативной эффективности. |
It is therefore proposed to establish two additional positions of Judicial Affairs Officer at the P-3 level to provide support and facilitate team functions. |
В этой связи предлагается создать две дополнительные должности сотрудников по судебным вопросам уровня С3, которые будут помогать этим группам и содействовать их работе. |
However, the servicing of such an intergovernmental process would gain from a team of staff members fully devoted to this exercise. |
Однако этот межправительственный механизм мог бы лучше обслуживаться, если бы этим полное рабочее время занималась целая группа сотрудников. |
In order to assist the Lebanese authorities more effectively, the Commission has allocated a multidisciplinary team of five full-time staff members to this task. |
В целях оказания более эффективной помощи ливанским властям Комиссия выделила для выполнения этой задачи многодисциплинарную группу в составе пяти сотрудников, работающих полный рабочий день. |
A pilot review of seven firms was carried out by a team from the Institute in 2004 and early 2005. |
В 2004 году и в начале 2005 года группа сотрудников Института провела экспериментальную проверку работы семи фирм. |
An adequate level of national staff will also be needed, including to support the certification team with transport and interpretation. |
Потребуется также достаточное число национальных сотрудников, в том числе для оказания группе по удостоверению результатов выборов содействия в обеспечении транспортом и предоставлению услуг по устному переводу. |
An amount of $313,100 is requested to cover travel for the evaluation team to undertake mission evaluations. |
Испрашивается сумма в размере 313100 долл. США на покрытие расходов сотрудников Группы по оценке для проведения оценок в миссиях. |