Therefore, in total nine close protection officers and five drivers are required to fully staff the UNSCO personal protection team. |
Поэтому для полного укомплектования штата группы личной охраны ОНВУП требуется девять сотрудников и пять водителей. |
Language training, most importantly French and English, should be a key element of Standing Police Capacity team members' professional development. |
Одним из ключевых элементов профессионального роста сотрудников постоянного полицейского компонента, входящих в состав групп, должна быть лингвистическая подготовка, прежде всего изучение английского и французского языков. |
This effort has been handled by a team of 10 to 18 investigators, as well as a Chairman and two support staff. |
Эту работу выполняет группа в составе 10 - 18 следователей, а также Председателя и двух сотрудников вспомогательного персонала. |
To be able to deliver on these mandates, resident coordinators should systematically build the capacities of country team staff. |
Для выполнения этих мандатов координаторам-резидентам необходимо на систематической основе наращивать потенциал сотрудников страновых групп Организации Объединенных Наций. |
To strengthen knowledge management, UNV launched a knowledge platform in 2006 facilitating access to key documentation for country-office team and headquarters staff. |
Для усиления управления знаниями ДООН создали в 2006 году платформу знаний, содействующую доступу к основной документации для групп в страновых отделениях и сотрудников штаб-квартиры. |
The regional finance team functions as an extended headquarters unit headed by the regional finance officers who report directly to the comptroller. |
Региональная финансовая группа функционирует как филиал штаб-квартиры под руководством региональных сотрудников по финансовым вопросам, которые подотчетны непосредственно Контролеру. |
Standing Police Capacity team assisted with police training, reform and support for national law enforcement agencies. |
Постоянному полицейскому компоненту предоставлялось содействие в подготовке сотрудников полиции, проведении реформы и оказании поддержки национальным правоохранительным учреждениям. |
It is therefore proposed to establish one additional National Officer and two additional Local level positions to support the elections team. |
Поэтому предлагается создать одну дополнительную должность национального сотрудника и две дополнительные должности сотрудников местного разряда в целях оказания поддержки группе по вопросам проведения выборов. |
Thus, double entry by the IT team will be avoided. |
Таким образом это позволит избежать двойного ввода информации группой сотрудников по информационным технологиям. |
Workshops are organized in order to sensitize the negotiating team and other government agencies. |
Организуются рабочие совещания в целях повышения информированности участников группы по проведению переговоров и сотрудников других правительственных ведомств. |
To foster national ownership, the project's national core team received advanced training in Geneva. |
Для укрепления подконтрольности системы на национальном уровне в Женеве прошла углубленную подготовку основная группа национальных сотрудников, отвечающих за проект. |
The Field Personnel Division deployed a five-member tiger team to the Mission in January 2009. |
Отдел полевого персонала в январе 2009 года направил в эту миссию Группу оперативного решения кадровых проблем в составе пяти сотрудников. |
There are also plans to recruit a small team for El Fasher to facilitate closer coordination with UNAMID. |
Есть также планы набора сотрудников в состав небольших групп для Эль-Фашера, чтобы обеспечить более тесную координацию с ЮНАМИД. |
The regional branches have field staff and a training team based in the three cities. |
Эти три региональных отделения укомплектованы штатом местных сотрудников, в каждом из этих трех городов действует также учебная группа. |
The programme team is small but is supported by a steering committee and a group of expert consultants. |
Осуществлением программы занимается небольшая группа сотрудников, но ей оказывают поддержку руководящий комитет и группа экспертов-консультантов. |
So, every partner has a team of senior associates. |
Итак, у каждого партнера есть команда старших сотрудников. |
The team must be highly professional and diverse, including staff from peace operations and offices away from Headquarters. |
В состав такой специальной группы должны войти высококвалифицированные специалисты по различным областям, включая сотрудников операций по поддержанию мира и отделений за пределами Центральных учреждений. |
OIOS has assembled a highly specialized team with the requisite staff skills and competencies that has proven itself. |
УСВН сформировал высокоспециализированную группу сотрудников с требуемой квалификацией и опытом, которая доказала свою эффективность. |
Two Operations Officers (P-2) would be required to assist the team in collating, indexing and organizing the material for review by the Team. |
Потребуются услуги двух сотрудников по оперативным вопросам (С-2), с тем чтобы оказывать группе помощь в сопоставлении индексации и организации материала для рассмотрения его группой. |
The team, drawn from the Argentine Forensic Anthropology Team, conducted a preliminary assessment of mass graves in Sierra Leone and issued a preliminary report in September 2002. |
Эта группа, включающая сотрудников Аргентинской группы судебной антропологии, провела предварительную оценку мест массовых захоронений в Сьерра-Леоне и опубликовала свой предварительный доклад в сентябре 2002 года. |
The Committee was informed that the fact that the team supporting the Special Envoy was located in Addis Ababa contributed to neutrality of the Office and facilitated the work of the team with the African Union High-level Implementation Panel. |
Комитету сообщили, что то обстоятельство, что группа сотрудников, подотчетных Специальному посланнику, размещается в Аддис-Абебе, способствует нейтральному характеру деятельности Канцелярии и облегчает работу группы с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза. |
Those measures include the addition of more staff members to the legal support team and the coordination of the team's work on related grounds of appeal to ensure early consistency between different sections of the appeal judgement. |
К числу этих мер относятся направление дополнительных сотрудников в группу юридической поддержки и координация работы группы по смежным основаниям апелляции для того, чтобы как можно раньше обеспечить согласованность между различными разделами решения по апелляции. |
The programme team is composed of two international staff, one of whom joined the team only in late 2011, and two national staff. |
Группа по программам состоит из двух международных штатных сотрудников, один из которых вошел в ее состав только в конце 2011 года, и двух национальных штатных сотрудников. |
In 2009 the UNDG is globally implementing an improved 180-degree resident coordinator and United Nations country team competency development tool to serve as a basis for appraisal and targeted enhancement in individual and team competencies. |
В 2009 году ГООНВР внедряет в глобальных масштабах усовершенствованный механизм взаимного повышения квалификации координаторов-резидентов и членов страновых групп Организации Объединенных Наций, которые выступят в качестве основы аттестации и целенаправленного повышения квалификации отдельных сотрудников и групп. |
The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite preparation of the appeal judgement; these include, as detailed below, recruiting additional staff to the legal support team. |
Судьи и бригада правовой поддержки принимают самые разные меры для ускорения подготовки решения по апелляции; в том числе речь идет о привлечении в состав бригады дополнительных сотрудников, о чем подробно говорится ниже. |