I would like to conclude by once again thanking you, Mr. Chairman, the other members of the Bureau, the Chairmen of the Working Groups and the Secretariat team for the good work accomplished. |
Я хотел бы в заключение вновь поблагодарить Вас, г-н Председатель, других членов Бюро, председателей рабочих групп и сотрудников Секретариата за хорошо выполненную работу. |
The leadership of the Secretary-General from the start and the admirable work of the head of United Nations Transitional Administration in East Timor, Sergio Vieira de Mello, and his team are paving the way for a successful transition to statehood. |
Руководящая роль Генерального секретаря, которую он играл с самого начала, и замечательная работа руководителя Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе Сержиу Виейры ди Меллу и его сотрудников прокладывают путь для успешного перехода к обретению государственности. |
We would also like to take this opportunity to express our appreciation to the Under-Secretary-General, Mr. Jayantha Dhanapala, and his team, for their dedicated support for our work. |
Пользуясь возможностью, мы хотели бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Джаянтху Дханапалу и его сотрудников за их самоотверженную поддержку нашей работы. |
Remnants of the Core Design team (under the banner of Rebellion) went on to work on several titles in years since, including Shellshock 2: Blood Trails and Rogue Warrior. |
Оставшаяся часть сотрудников Согё Design, уже под именем Rebellion, участвовала в разработке игр Shellshock 2: Blood Trails и Rogue Warrior. |
The Secretariat and, specifically, Mr. Dhanapala and his team of collaborators in the Department of Disarmament Affairs also played a fundamental role in the Conference's success. |
Секретариат, и в особенности г-н Дханапала и группа его сотрудников из Департамента по вопросам разоружения также играла важную роль в успехе Конференции. |
At the conclusion of this phase, the maintenance team will assume full responsibility for the remaining life of the system. |
В заключительный период на этом этапе группа сотрудников, занимающихся вопросами эксплуатации системы, примет на себя полную ответственность за обеспечение дальнейшего функционирования этой системы». |
Similarly, the United Nations country team in Liberia, through the deployment of human rights officers, reports and monitors all forms of abuses in camps hosting internally displaced persons. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций в Либерии благодаря привлечению сотрудников по вопросам прав человека также отслеживает все формы злоупотреблений в лагерях для перемещенных внутри страны лиц и сообщает о них. |
The project manager has a team of IS resources as well as resources (senior and end-user level) from personnel and finance departments to assist him/her in this matter. |
У руководителя проекта имеется группа сотрудников по ИС, а также сотрудники (старшего звена и из числа конечных пользователей) из кадровых и финансовых департаментов для оказания ему/ей помощи в этом вопросе. |
On average and over a period of 12 months, each project team for the development of individual administrative and financial systems was composed of: |
В среднем в течение периода продолжительностью 12 месяцев каждая группа, занимающаяся проектами разработки индивидуальных административных и финансовых систем, состояла из следующих сотрудников: |
Even if the General Assembly secretariat provides services to the President, a core team of political officers - as called for by last Friday's resolution - will be needed. |
Несмотря на услуги, которые оказывает Председателю Секретариат Генеральной Ассамблеи, потребуется небольшая группа сотрудников по политическим вопросам, как это предусмотрено в резолюции, принятой в прошлую пятницу. |
Let me seize this opportunity to reiterate my country's strong support for the efforts and the dedication of Mr. Haekkerup's team for the work they are doing in Kosovo. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и вновь заявить о том, что моя страна решительно поддерживает усилия и преданную работу сотрудников г-на Хеккерупа, которую они проводят в Косово. |
The Arusha location for the Appeals Unit of the Rwanda Tribunal would enable the prosecution team to draw more effectively on the knowledge of staff who prosecute cases in the Trial Chambers. |
Создание Апелляционной группы Трибунала по Руанде в Аруше позволит Группе Обвинителя более эффективно использовать знания сотрудников, которые выступают в роли обвинителей в ходе рассмотрения дел судебными камерами. |
Two new posts at the P-3 level are proposed to provide for two legal officers, one for each new trial team. |
Предлагается создать две новые должности класса С-З для двух сотрудников по правовым вопросам, по одному для каждой судебной группы. |
The work of each Trial Chamber is coordinated by a Trial Chamber Coordinator, who supervises a team of three Associate Legal Officers. |
Работа каждой судебной камеры координируется координатором судебной камеры, который осуществляет надзор за работой группы в составе трех младших сотрудников по правовым вопросам. |
FICSA believed that such variations in percentage increases would be unacceptable to the majority of staff and would undermine the goals of building team spirit. |
ФАМГС выразила мнение о том, что для большинства сотрудников такие различия в процентных величинах повышения будут неприемлемы и что они будут противоречить целям укрепления духа коллективизма. |
Some 20 administrative staff members stayed on as a liquidation team. MICAH was created with a mandate of 11 months, of which three months were lost because of the delays in obtaining the necessary voluntary contributions. |
Примерно 20 административных сотрудников остались в качестве ликвидационной группы. МГМПГ был выдан мандат на 11 месяцев, из которых 3 месяца было потеряно из-за задержек в получении необходимых добровольных взносов. |
A team of two have already visited nine countries, examined existing protection policies and strategies and identified best practices as well as steps that could be taken to improve the response. |
Группа в составе двух сотрудников уже посетила девять стран, проанализировала существующую политику и стратегии в области защиты и определила наиболее рациональную практику, а также меры, которые можно принять для усовершенствования ответных мер. |
In April 2016, the team composed of the Russian National Guard Troops "Flying Squad" members, who were trained at a special program developed by the University's instructors with the support from the Russian Geographic Society, held unique military tactical training in the Arctic. |
В апреле 2016 года группа сотрудников полка УВО Федеральной службы национальной гвардии РФ «Летучий отряд», подготовленная по специальной программе инструкторами университета при поддержке Русского географического общества, провела уникальные тактико-специальные учения в Арктике. |
100 restaurants in 37 cities and towns of Ukraine, 10000 employees, a team of professional cooks, 23 cuisines of the world, discount program, that unites 600000 owners of Kozyrna cards. |
100 ресторанов в 37 городах Украины, 10000 сотрудников, команда профессиональных поваров, 23 кухни мира, дисконтная программа, объединяющая 600000 владельцев КОЗЫРНЫХ КАРТ. |
On September 27, 2007, the New York Times reported that during the chaotic incident at Nisour Square, one member of the Blackwater security team continued to fire on civilians, despite urgent cease-fire calls from colleagues. |
Двадцать седьмого сентября 2007 года в New York Times появилась информация о том, что во время инцидента на площади Нисур один из сотрудников "Блэкуотер" продолжал стрелять по гражданским, несмотря на призывы коллег о прекращении огня. |
Why, then, has one of your team not been paid this month? |
Почему тогда мне один из ваших сотрудников сказал, что не получил зарплату? |
In June 1957, Beckman finally put a manager between Shockley and the team, but by then seven key employees had already made their decision. |
В июне 1957 года Бекман наконец-то поставил между Шокли и коллективом менеджера-посредника, но было поздно: семь ключевых сотрудников уже приняли своё решение. |
Although officially the company consists of only two employees, a team of five contractors were brought in to complete their first title, Hydro Thunder Hurricane. |
Хотя официально компания состоит всего из двух сотрудников, команда из пяти подрядчиков были введены, для того чтобы завершить свою первую игру, Hydro Thunder Hurricane. |
The project team's assessment identified the main causes of the problems as failures to fully train staff to a level where they could perform the tasks required and to ensure that processes in all locations were consistent with the system design. |
По итогам проведенной группой по проекту оценки выяснилось, что основными причинами проблем были неспособность провести полноценную профессиональную подготовку сотрудников, с тем чтобы они могли выполнять требуемые функции, и обеспечить соответствие процессов, существующих во всех местах службы, заложенным в системе. |
The Express Climb has more of BridgeClimb's team on hand to assist you with a quicker Climb preparation, making the most of your time while giving you a maximum Climb experience. |
«Экспресс восхождение» проводится при участии большего числа сотрудников команды оператора BridgeClimb, чтобы помочь вам быстрее подготовиться к восхождению и получить максимум впечатлений и удовольствия от вашего восхождения. |