Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Team - Сотрудников"

Примеры: Team - Сотрудников
The Commission noted that the rationale for the inclusion of additional groups of staff related largely to the manner in which work is carried out, that is as part of a team effort. Комиссия отметила, что мотивировка включения дополнительных групп сотрудников объяснялась в основном характером предстоящей работы, то есть работа будет носить коллективный характер.
The aim of the project is to provide peacekeeping missions in the field with an integrated team of military, civilian police and civilian trainers for the training and evaluation of mission personnel. Цель этого проекта заключается в создании в полевых миссиях по поддержанию мира объединенных групп в составе преподавателей из числа военнослужащих, сотрудников гражданской полиции и гражданских лиц для подготовки персонала миссий и оценки их деятельности.
The Advisory Committee points out that no information was provided on whether, or to what extent, other alternatives have been considered in crisis management, such as responding to a crisis situation by dispatching a team of security officers. Консультативный комитет указывает, что не было представлено никакой информации о том, рассматривались ли, и в какой степени, другие альтернативные механизмы урегулирования кризисов, такие, как реагирование на кризисную ситуацию путем направления группы сотрудников по вопросам безопасности.
In March 2004, a team comprised of staff from the IGO, DOS, and the Africa Bureau undertook an operational review of the Sudan operation within the context of the impending peace agreement. В марте 2004 года группа, состоящая из сотрудников УГИ, ДОД и Африканского бюро, провела оперативный обзор деятельности в Судане в контексте предстоящего мирного соглашения.
The resources of the OSCE economic dimensions have grown significantly from 1993 when there was a single resource and today where there is a team of ten dedicated individuals. Ресурсы, выделяемые ОБСЕ в рамках экономического измерения, существенно выросли с 1993 года, когда в этой области работал лишь один человек; в настоящее время в ОБСЕ существует группа, в состав которой входят 10 преданных делу сотрудников.
We would also like to congratulate the Permanent Observer of the Inter-Parliamentary Union and his team for their hard work in advancing the ideals of IPU here in the United Nations. Мы хотели бы также поблагодарить Постоянного наблюдателя Межпарламентского союза и его сотрудников за напряженную работу, проводимую ими в Организации Объединенных Наций по воплощению идеалов МС.
I should also like to tell him and the whole UNOGBIS team how much Cameroon appreciates the remarkable work that they do every day to help Guinea-Bissau to consolidate the peace and to restore itself socio-economically. Я хотел бы заверить его и всех сотрудников ЮНОГБИС в том, что Камерун очень высоко оценивает ту прекрасную работу, которую они ежедневно осуществляют в Гвинее-Бисау в интересах укрепления мира и восстановления социально-экономической жизни страны.
The IIA determined that UNCDF was 'a success' based on various factors, including its dedicated and talented team of staff and leaders, its well-defined niche and its ability to match its expertise to the needs of the LDCs. По выводам НОР ФКРООН добился успеха, в основе которого лежат различные факторы, в том числе наличие преданных своему делу и талантливых сотрудников и руководителей, существование четко определенной «ниши» и способность использовать свои экспертные возможности для удовлетворения нужд наименее развитых стран.
Item 3: An implementation partner, such as a specialized consulting firm, will provide specific expertise and transfer of knowledge on the ERP system to the internal team. Позиция З: Партнер-исполнитель, например специализированная консультативная фирма, предоставит специальный экспертный опыт и обеспечит передачу знаний в отношении системы ПОР группе штатных сотрудников.
It should be noted that once accepted as indigent, accused are provided with a defence team composed of one lead counsel, one co-counsel and three supporting staff. Следует отметить, что обвиняемые, признанные неплатежеспособными, обеспечиваются группой защиты в составе одного ведущего адвоката, еще одного адвоката и трех вспомогательных сотрудников.
Leadership - UNCDF receives a great deal of praise for the leadership exercised by the Executive Secretary and his senior team, particularly from donors and other external stakeholders. ФКРООН удостаивается весьма высокой оценки за руководство, осуществляемое Исполнительным секретарем и группой подчиненных ему сотрудников старшего уровня, особенно от доноров и других внешних заинтересованных сторон.
A team of UNOPS colleagues is developing project management standards, common tools and templates to be used internally and which support the entire life-cycle of a project - from the initial stages of identifying an opportunity through the implementation of services and post-project evaluation. Группа сотрудников ЮНОПС разрабатывает стандарты, общие инструменты и модели управления проектами для внутреннего пользования на протяжении всего цикла реализации проекта - от начальных этапов выявления имеющихся возможностей до предоставления услуг и постпроектной оценки.
A team of staff from the Audit Services Branch and the Oversight and Evaluation Branch undertook the review. Обзор был проведен группой сотрудников Сектора ревизионных служб и Сектора обзора и оценки.
To this end, UNAMSIL and the Commonwealth team are providing training for the new police recruits, as well as for trainers and police officers already in service. С этой целью МООНСЛ и группа Содружества осуществляют подготовку новых курсантов, а также инструкторов и сотрудников полиции, которые уже несут службу.
To conclude my words of gratitude, I would also like to express my thanks for the praiseworthy work of the team of independent experts and the Secretariat. В завершение этой части моего выступления, посвященной выражению признательности, я хотел бы также воздать должное достойной похвалы работе группы независимых экспертов и сотрудников Секретариата.
In its first year of implementation, the Department of Field Support team will develop and validate with its Secretariat and mission counterparts the optimal measurement tools for determining performance in the process of achieving the objectives. В течение первого года осуществления стратегии группа в составе сотрудников Департамента полевой поддержки должна будет разработать и согласовать с Секретариатом и миссиями оптимальный набор показателей для оценки эффективности работы по достижению поставленных целей.
In order to address this, the Department of Field Support sent a recruitment team to UNAMA to assist with and help complete 60 to 70 international staff recruitment cases by the end of March. С учетом этого Департамент полевой поддержки направил в МООНСА кадровую группу для продвижения и завершения процесса отбора к концу марта 60 - 70 набираемых на международной основе сотрудников.
5.7 In order to assess the efficacy of the service provider, the audit team designed a customer satisfaction survey which was administered to 15 top travellers. Для того чтобы оценить эффективность работы провайдера услуг, ревизионная группа разработала обследование с целью узнать мнение клиентов, которое было распространено среди 15 наиболее часто выезжавших сотрудников.
In the case of General Service staff, "team spirit" was appraised in almost all cases, as was "ability to communicate" (88.6 per cent). Что касается сотрудников категории общего обслуживания, почти во всех случаях проводилась оценка «командного духа», а также «способности взаимодействовать» (88,6 процента).
Following the earthquake in Haiti, several integrated operational team officers (political and support) from the Office of Operations were deployed to MINUSTAH on temporary mission assignment for periods of varying duration. После землетрясения на Гаити ряд сотрудников комплексной оперативной группы (по политическим вопросам и вопросам поддержки) из Управления операций получили временные назначения в МООНСГ различной продолжительности.
In accordance with a request by Headquarters, UNAMA and the United Nations country team undertook a review to establish which activities were sufficiently critical to warrant the presence of international staff when balanced against existing security threats. По просьбе Центральных учреждений МООНСА и страновая группа Организации Объединенных Наций провели обзор с целью установить, какие виды деятельности имеют достаточно важное значение, чтобы служить основанием для присутствия международных сотрудников в свете существующих угроз в области безопасности.
Although each of these compounds has a dedicated team of an Administrative Officer and his/her assistants, an additional General Services Section presence is considered crucial to carry out various functions normally associated with the size of such a compound. Хотя в каждом из этих комплексов имеется своя специализированная группа в составе сотрудника по административным вопросам и его/ее помощников, представляется настоятельно необходимым расширить круг сотрудников Секции общего обслуживания для выполнения различных функций, которые обычно требуются комплексу подобного размера.
One of the team's important tasks to date has been to support the families and staff affected by the earthquake in Haiti, in which the United Nations lost 101 staff members. На данный момент одной из важных задач группы является поддержка родственников и сотрудников, затронутых землетрясением в Гаити, где Организация Объединенных Наций потеряла 101 сотрудника.
The team is also working on materials to enrich its response by reaching out to vulnerable groups, including children, the elderly, persons disabled in emergencies, families of hostages and national staff in need of shelter. Группа также занимается разработкой материалов, с тем чтобы расширить круг принимаемых ею ответных мер путем работы с уязвимыми группами населения, включая детей, пожилых людей, лиц, утративших трудоспособность во время чрезвычайной ситуации, родственников заложников и национальных сотрудников, нуждающихся в жилье.
Led by a production team within the UNECE/FAO Timber Section, the Forest Products Annual Market Review had 65 people working directly on the publication, which was more than ever before. Работой над Ежегодным обзором рынка лесных товаров руководила группа из числа сотрудников Секции лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО, при этом непосредственное участие в его подготовке приняли 65 человек.