Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Team - Сотрудников"

Примеры: Team - Сотрудников
A small cell of engineers and administrative staff will therefore stay as part of the liquidation team for the Mission and will oversee the completion of these projects. Поэтому небольшая группа инженерных и административных сотрудников будет входить в состав группы по свертыванию Миссии и будет осуществлять надзор за завершением этих проектов.
International providers, such as FAO and IMF, typically have a core team of experts and regular staff as well as experts and consultants in specific fields. Международные организации, такие, как ФАО и МВФ, как правило, имеют основную группу специалистов и штатных сотрудников, а также экспертов и консультантов по конкретным областям.
The team also supported the projects of other Departments, including the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs induction programme interactive compact disk and the "Every Day" card, representing the 10 priorities of the United Nations. Кроме того, Группа поддерживала различные проекты других департаментов, такие как оформление интерактивного компакт-диска с вводной программой для новых сотрудников Управления по координации гуманитарных вопросов и карточка «Каждый день» с 10 первоочередными задачами Организации Объединенных Наций.
A team from UNDP is co-located in UNFPA headquarters and provides this service for all international professional staff and all staff at headquarters. Группа из ПРООН размещается в штаб-квартире ЮНФПА и обслуживает всех международных сотрудников категории специалистов и всех сотрудников штаб-квартиры.
The UNICEF team, comprising experienced analysts from headquarters and the regional offices, worked for four months on the rigorous scientific study, he said, submitting their results to outside specialists that included leading academic health experts and practitioners. Группа сотрудников ЮНИСЕФ в составе опытных аналитиков из штаб-квартиры и региональных отделений на протяжении четырех месяцев занималась строгим научным исследованием, сказал он, и представила результаты своей работы внешним специалистам, среди которых были ведущие ученые-эксперты и практические специалисты по вопросам здравоохранения.
The team should work to establish and improve the living space and conditions not only of detainees but also of members of the police force. Эта группа должна заниматься вопросами создания помещений и улучшения условий размещения не только лиц, находящихся под стражей, но и сотрудников национальной полиции.
A team had been dispatched from the National Aeronautics and Space Administration who had then spent nearly a week advising the Chilean authorities on the steps that should be taken to ensure the miners' physical and mental well-being. Была направлена группа сотрудников Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства, которые затем провели почти неделю, консультируя чилийские власти в том, какие меры следовало предпринимать для обеспечения физического и психического благополучия шахтеров.
During an official visit in late May, the review visit team noted a low degree of awareness within the Liberian National Police of the Kimberley Process Certification Scheme and mining law. В ходе официальной поездки, состоявшейся в конце мая, обзорная миссия отметила низкий уровень ознакомления сотрудников Либерийской национальной полиции с Системой сертификации в рамках Кимберлийского процесса и законодательством о горнодобывающей деятельности.
The SPT recommends the improvement of the working conditions of staff, in particular the mental health team, and the provision of regular training opportunities, including on drug-addiction-related topics. ППП рекомендует улучшить условия труда персонала, особенно сотрудников группы психического здоровья, и обеспечить возможности регулярной профессиональной подготовки, в том числе по вопросам наркозависимости.
The IMF team found that a new fiscal framework could achieve a better balance between current and capital spending that would be in line with available resources and build buffers in good times. Группа сотрудников МВФ пришла к выводу о том, что новый основной бюджетно-финансовый документ позволит обеспечить большую сбалансированность текущих и капитальных расходов в рамках выделенных ассигнований и, при благоприятной конъюнктуре, создать резервы на будущее.
It was through the establishment of a team composed of human rights officers and specialists from various Ministries and national organizations under the coordination of the Ministry of Justice that a collective analysis was carried out, involving the civil society. Благодаря созданию группы в составе сотрудников и специалистов по правам человека из различных министерств и национальных организаций при координации со стороны Министерства юстиции был проведен коллективный анализ с привлечением представителей гражданского общества.
The efforts of his good offices would be carried out through his Special Adviser and his team, in close coordination with the Department of Political Affairs at Headquarters. Усилия в рамках его добрых услуг будут предприниматься через его Специального советника и группу его сотрудников в тесной координации с Департаментом по политическим вопросам в Центральных учреждениях.
Each country formed a multifunctional team with staff from the protection, programme, community services and other sectors, as well as from amongst NGO partners, government counterparts and, in some instances, with refugees themselves. В каждой стране была создана многопрофильная группа в составе сотрудников, занимающихся вопросами защиты, программы, общинных услуг и других секторов, с привлечением партнеров из числа НПО и правительственных контрагентов, а в некоторых случаях и самих беженцев.
In progress: Improvements under way with all new finance team and placement of regional financial officers in the regions В процессе выполнения: внедряемые усовершенствования включают создание новой Финансовой группы и размещение региональных сотрудников по финансовым вопросам в регионах
The review team endeavoured to elicit the views of the military staff of UNOWA, but specific suggestions were not forthcoming, so the following observations are tentative and made without professional backing. В ходе обзора была сделана попытка выяснить мнения сотрудников ЮНОВА по военным вопросам, однако в результате такого опроса не поступило никаких конкретных предложений, поэтому излагаемые ниже замечания носят предварительный характер, и они не были одобрены специалистами.
Implementation of the continuous development plan for employment inspectors, with the aim of training the team of inspectors throughout the country to acquire technical concepts and skills on labour inspection and make their work efficient and effective. Осуществление Плана постоянного повышения квалификации инспекторов труда с целью содействия формированию у сотрудников Управления по всей стране технических навыков и умений в области инспектирования и обеспечения эффективности и своевременности проводимой ими работы.
In order for the Centre to carry out its mandate effectively, it is essential for the Centre to rely on a dependable team of professional and support staff. Чтобы Центр мог эффективно выполнять свой мандат, необходимо, чтобы его кадровый состав состоял из надежных сотрудников категории специалистов и вспомогательного персонала.
In my personal opinion, the current session of the First Committee has been notable for its efficient organization thanks to the strong support of Mr. Alasaniya's team throughout these four weeks. С моей точки зрения, благодаря твердой поддержке со стороны сотрудников г-на Аласании на протяжении всех этих четырех недель текущая сессия Первого комитета отличалась своей эффективной организацией.
The workshop will be followed by meetings with the United Nations country team and Government officials from key line ministries to put in place a strategy and mechanisms for the preparation of the report under article 18 of the Convention. После этого практикума состоятся встречи сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций с должностными лицами ведущих министерств правительства с целью разработки стратегии и механизмов для подготовки доклада согласно статье 18 Конвенции.
It is currently managed by a Board of Trustees, Management Committee and has a team of 30 full-time and part-time offices & field workers across its offices and branches. В настоящее время его деятельностью руководит Совет попечителей, Комитет по вопросам управления; в его штате в различных отделениях и филиалах насчитывается 30 штатных и внештатных канцелярских служащих и сотрудников на местах.
Decisive team leader with extensive experience recruiting and hiring administrative staff, mostly fresh graduates; for professional work in the executive, legislative and judiciary; developing talent; and creating effective training programmes, notably Senate summer internship. Создание команды - бесспорный лидер команды, имеющий значительный опыт набора и найма административных сотрудников, в основном молодых специалистов, для профессиональной работы в исполнительной, законодательной и судебной ветвях власти; обеспечивает развитие способностей и создание эффективных программ профессионального обучения, особенно летней стажировки в сенате.
A preliminary analysis of the 2007 resident coordinator reports showed that resident coordinators in some countries have facilitated training of country team staff and the harmonization of gender-mainstreaming materials and have overseen the development of tools and manuals. Предварительный анализ докладов координаторов-резидентов за 2007 год показал, что в некоторых странах координаторы-резиденты способствуют организации подготовки для сотрудников страновых групп Организации Объединенных Наций и согласованию материалов по внедрению гендерного подхода, а также осуществляют контроль за разработкой средств и руководств.
The Government played an active role in raising awareness by promoting volunteering to all staff and CSV offered the Government the chance to volunteer in team challenges and school partnerships including reading and mentoring in schools. Правительство сыграло важную роль в повышении уровня осведомленности, поощряя принципы добровольной деятельности среди всех сотрудников, а СОД обеспечивала правительству возможность организовывать деятельность добровольцев в рамках групповых инициатив и школьных партнерств, включая чтение лекций и наставническую работу в школах.
The newly recruited finance team in the office of Comptroller at headquarters, and in regional offices, brings high-level accounting qualifications and varied experience, ranging from United Nations organizations, the World Bank and the European Commission to private sector companies. Благодаря образованию в канцелярии Контролера в штаб-квартире и региональных отделениях финансовой команды из только что нанятых сотрудников стало возможным использовать высокий уровень бухгалтерской квалификации и разноплановый опыт персонала из самых разных сфер - от организаций системы Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и Европейской комиссии до частных компаний.
Accordingly, three additional FS positions are proposed for Personal Protection Officers to strengthen the existing team of two Personal Protections Officers. Соответственно, предлагаются З дополнительные должности полевой службы для сотрудников личной охраны в целях усиления существующей группы, состоящей из 2 сотрудников личной охраны.