Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Team - Сотрудников"

Примеры: Team - Сотрудников
In this connection, a proposal to relocate five professional posts from the training team located in Brindisi to Headquarters in New York has been included in the 2009/10 peacekeeping support account budget for review and approval by the General Assembly. В связи с этим в бюджет вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на 2009/10 год для рассмотрения и утверждения Генеральной Ассамблеей включено предложение о переводе пяти должностей сотрудников категории специалистов из учебной группы, базирующейся в Бриндизи, в Центральные учреждения в Нью-Йорк.
Significant challenges have been encountered in recruiting administrative and seconded military and police officers for the teams, in terms of meeting broad experience requirements to effectively function within the team. Существенные проблемы возникли в плане набора административных сотрудников и прикомандированных офицеров из состава вооруженных сил и полиции для этих групп с точки зрения удовлетворения широких требований в отношении опыта для обеспечения эффективной работы в составе групп.
One P-3 will be posted to the Juba regional team to support the capacity-building efforts as described, particularly in delivering training to various stakeholders. Один из таких сотрудников будет направлен на усиление региональной группы в Джубе и будет оказывать поддержку усилиям этой группы в области укрепления потенциала, и в частности ее усилиям по организации учебной подготовки для различных заинтересованных сторон.
A team comprising UNOCI disarmament, demobilization and reintegration, military and police liaison officers and UNDP, worked on a daily basis with the Integrated Command Centre to strengthen its planning and coordination capacities. Группа, состоящая из представителей Секции разоружения, демобилизации и реинтеграции ОООНКИ, офицеров связи, сотрудников связи полиции и ПРООН, на ежедневной основе взаимодействовала с Единым командным центром с целью оказания ему содействия в укреплении его потенциала в области планирования и координации.
This is a separate requirement from the operational mission support provided by UNSOA, and has been performed to date by a team of up to 19 Professional Officers and 4 national staff located in Addis Ababa and closely aligned to the African Union. Это отдельная задача, отличающаяся от оперативной поддержки миссии, оказываемой ЮНСОА, и на сегодняшний день она выполняется силами группы в составе до 19 сотрудников категории специалистов и четырьмя национальными сотрудниками, которые размещаются в Аддис-Абебе и работают в тесном взаимодействии с Африканским союзом.
A number of UNSOA staff have received training by the Headquarters Committee on Contracts team, and a Local Committee on Contracts has been established. Ряд сотрудников ЮНСОА прошли подготовку, которую проводила группа Комитета Центральных учреждений по контрактам, и был создан Местный комитет по контрактам.
With regard to the Economic and Social Commission for Western Asia, following the implementation of a pandemic plan, a small team from ESCWA attended a business continuity workshop organized by UNICEF and UNDP in the region in May 2008. Что касается Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, после реализации плана подготовки к пандемии небольшая группа сотрудников ЭСКЗА приняла участие в практикуме по вопросам обеспечения непрерывности деятельности, организованном в регионе ЮНИСЕФ и ПРООН в мае 2008 года.
The security team in Colombia developed a robust and effective training programme which prepares staff to work in such environments and enables mandate implementation; the same support is offered to NGOs, international organizations and implementing partners. Группа по безопасности в Колумбии разработала основательную и эффективную программу подготовки сотрудников к работе в подобных условиях, способствующую реализации поставленных перед ними задач; аналогичная поддержка предлагается и НПО, международным организациям и партнерам.
A significant part of the team is backstopping the core resource-mobilization functions by providing technical and expert advice on substantive issues to support the mobilization strategies. Значительная часть группы сотрудников обеспечивает ключевые функции мобилизации ресурсов, предоставляя технические и экспертные консультации по основным вопросам, обеспечивающие стратегии мобилизации.
During the start-up phase of new peacekeeping operations and in the absence of the head of the human rights component, OHCHR handles the selection of a small core team of human rights officers. На начальном этапе новых операций по поддержанию мира и в отсутствие руководителей правозащитных компонентов УВКПЧ занимается формированием небольшой группы сотрудников по правам человека.
I should also like to thank the Secretary-General, Mr. Sergei Ordzhonikidze, and through him the entire secretariat team for the support which they provide for our work. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря Сергея Орджоникидзе, а в его лице и всех сотрудников секретариата за ту поддержку, какую они оказывают нашей работе.
I would like also to thank our Secretariat colleagues, including the team from the Department for General Assembly and Conference Management, headed by Mr. Timur Alasaniya: Sergei Cherniavsky, Christa Giles, Lidija Komatina and Francine Leong. Еще мне хотелось бы поблагодарить наших коллег из Секретариата, в том числе сотрудников Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению во главе с гном Тимуром Аласанией: Сергея Чернявского, Кристу Жиль, Лидию Коматину и Франсин Леонг.
While we do not challenge the Secretary-General's prerogative to appoint the members of his team, more transparency, consultation and dialogue will no doubt go a long way towards contributing to the inclusiveness factor that is in the spirit of the United Nations. Хотя мы не ставим под вопрос право Генерального секретаря назначать своих сотрудников, тем не менее, большая транспарентность, проведение консультаций и диалога, несомненно, внесли бы существенный вклад в обеспечение инклюзивного подхода, соответствующего духу Организации Объединенных Наций.
The Special Representative and his team have benefited greatly from all these discussions and wish to thank the convenors of each workshop, as well as the participants, for their time and contributions. Специальный представитель и группа оказывающих ему помощь сотрудников вынесли очень многое из всех этих дискуссий и хотели бы поблагодарить организаторов каждого рабочего совещания, а также участников за найденное ими для этого время и за внесенный ими вклад.
If requested by the Government, this could be implemented through the deployment of a small United Nations team to Timor-Leste at the end of each phase of the electoral process to determine whether it had proceeded in a satisfactory manner. При наличии соответствующей просьбы правительства это можно было бы осуществить посредством направления небольшой группы сотрудников Организации Объединенных Наций в Тимор-Лешти в конце каждого этапа избирательного процесса для определения того, удовлетворяло ли его проведение предъявляемым требованиям.
The Secretary-General indicates, in paragraph 19 of his report, that a United Nations planning team of 23 temporary positions has already been deployed to Addis Ababa to provide added capacity to the African Union in relation to AMISOM. Генеральный секретарь в пункте 19 своего доклада отмечает, что в Аддис-Абебе уже развернута группа Организации Объединенных Наций по вопросам планирования в составе 23 временных сотрудников, которая должна оказать дополнительную помощь Африканскому союзу в связи с АМИСОМ.
The support to the African Union has been performed to date by a team of up to 19 professional officers and 4 national staff located in Addis Ababa. До настоящего времени поддержку Африканскому союзу оказывает группа в составе до 19 сотрудников категории специалистов и 4 национальных сотрудников, базирующихся в Аддис-Абебе.
The deployment of a team of 15 European civilian and military personnel under the European Security and Defence Policy programme, which was launched on 1 July 2008, has been completed. Завершено развертывание группы из 15 европейских гражданских и военных сотрудников в рамках программы по линии Европейской политики в области безопасности и обороны, которая была начата 1 июля 2008 года.
The team and UNAMID developed an enhanced deployment plan which aims at achieving 80 per cent deployment of the authorized strength of UNAMID by the end of 2008. Эта группа и ЮНАМИД разработали более совершенный план развертывания, в соответствии с которым к концу 2008 года в Дарфур должны прибыть 80 процентов сотрудников от общего количества утвержденного персонала ЮНАМИД.
I would like to thank my Special Representative, Alan Doss, for his efforts in accompanying the Democratic Republic of the Congo in the consolidation of peace, as well as the international and national staff members of MONUC and the United Nations country team. Я желал бы поблагодарить моего Специального представителя Алана Досса за его усилия в сопровождении Демократической Республики Конго по пути укрепления мира, а также международных и национальных сотрудников МООНДРК и Страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Field Personnel Division of the Department of Field Support is also reviewing the qualifications of national and international staff who are interested in employment with other field missions, and has deployed a specialist team to the Mission to facilitate the process. Отдел полевого персонала Департамента полевой поддержки также осуществляет рассмотрение квалификаций национальных и международных сотрудников, которые заинтересованы в трудоустройстве в других полевых миссиях, и прикомандировал к составу Миссии группы специалистов в целях содействия этому процессу.
The resource team was composed of 80 per cent of community contributors and 20 per cent of police officers. Ресурсная группа состояла на 80% из представителей общины и на 20% из сотрудников полиции.
In response to recent press reports of complaints of physical abuse of some residents by security officials at the Detention Centre, a fact finding team comprising representatives of Government and civil society visited the Centre on 9 March 2009. В ответ на появившиеся в последнее время в прессе сообщения о жалобах лиц, находящихся в Центре временного содержания, на злоупотребления с применением физического воздействия со стороны сотрудников охраны группа по установлению фактов, состоящая из представителей правительства и гражданского общества, посетила Центр 9 марта 2009 года.
Staff at Headquarters, who can interact personally with the Ombudsman team, continue to account for more than a third of the total number of 2006 cases. Число сотрудников Центральных учреждений, которые могут лично связаться с группой Омбудсмена, по-прежнему составляет свыше одной трети общего числа дел, рассмотренных в 2006 году.
With the attempts on the lives of Joan and Arthur Campbell, the DCI has asked me to convene a response team of senior staff to deal with the Henry Wilcox threat. После покушений на жизни Джоан и Артура Кэмпбелл, Директор поручил мне созвать оперативную команду сотрудников высшего звена, чтобы разобраться с последствиями действий Генри Уилкокса.