One example of that is the fact that there is a Communication Team comprised of seven communication officers at ECA headquarters, while the subregional offices have none. |
Примером этого может служить тот факт, что в штаб-квартире ЭКА существует Группа по вопросам коммуникации в составе семи сотрудников, в то время как в субрегиональных представительствах нет ни одного такого сотрудника. |
The 2007/08 approved budget provided resources for 18 temporary positions for the Joint Mediation Support Team, to be funded under general temporary assistance, for the period from 1 July to 31 December 2007. |
В утвержденном бюджете на 2008/09 год предусмотрены ассигнования на 18 временных должностей сотрудников Совместной группы по поддержке посредничества, включая должность Специального посланника Организации Объединенных Наций по Дарфуру, которые в период с 1 июля по 31 декабря 2007 года должны были финансироваться по линии временного персонала общего назначения. |
In March 1998, at a regional logframe training workshop for field office staff from the Asia and Pacific region, selected Country Support Team staff from the teams based in Fiji, Nepal and Thailand served as co-trainers. |
В марте 1998 года на региональном семинаре по вопросу о подготовке персонала на основе логических рамок, организованном для сотрудников отделений на местах в азиатско-тихоокеанском регионе, отдельные сотрудники групп страновой поддержки из Фиджи, Непала и Таиланда выполняли совместно с преподавателями аналогичные функции. |
The Committee notes that 10 positions relating to the Conduct and Discipline Team, including 7 international and 3 national staff positions, are shown in table 6, human resources, component 5, support of the budget document (A/60/726). |
Комитет отмечает, что в таблице 6 «Людские ресурсы: компонент 5, поддержка» бюджетного документа (А/60/726) указаны 10 нештатных должностей, которые предполагается создать в Группе по вопросам поведения и дисциплины, включая 7 должностей международных сотрудников и 3 должности национальных сотрудников. |
The Field Supply Team comprises three Procurement Officers, one at the P-4 level and two at the P-3 level, who manage the procurement of food rations, fuel and medical and other supplies. |
Группа снабжения на местах состоит из трех сотрудников по закупкам, которые организуют закупки продовольственных пайков, топлива и медицинских и других материалов. |
Two new support account posts are requested: one P-4 and one P-5 for Procurement Officers to be converted from general temporary assistance funds to posts for the Procurement Reform Implementation Team. |
Для Группы по проведению реформы системы закупок испрашиваются две новые должности сотрудников по закупкам, которые предлагается преобразовать из должностей, финансируемых по линии временного персонала общего назначения. |
a Includes Conduct and Discipline Team temporary positions funded from general temporary assistance. |
и добровольцев Организации Объединенных Наций и увеличение ассигнований на национальных сотрудников. |
The Emergency Preparedness and Support Team has developed a suite of training modules for staff and family support incorporating international best practices through formal partnerships with academia, non-governmental organizations and the private sector. |
Группа по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и поддержки в рамках официального партнерства с научными учреждениями, неправительственными организациями и частным сектором разработала ряд учебных модулей для поддержки сотрудников и их семей, в которых используются международно признанные оптимальные методы. |
As a follow-up to the two preceding advisory support missions to the Dominican Republic, in 2010 and 2011, UN-SPIDER organized a one-week training course to strengthen the remote sensing capacities of the inter-institutional Geo-Spatial Information Team for Risk Management to derive flood-related information from satellite imagery. |
В продолжение двух предыдущих консультативно-технических поездок в Доминиканскую Республику, организованных в 2010 и 2011 годах, СПАЙДЕР-ООН провела недельный тренинг для сотрудников Межведомственной группы по использованию геопространственной информации для управления рисками, посвященный использованию данных спутниковой съемки для получения информации о наводнениях. |
The current staffing of the Conduct and Discipline Team in the field is not adequate to deal with numerous locations where MONUC personnel are deployed, thus hampering its efforts to address cases of misconduct of Mission personnel since the establishment of the Team in November 2005. |
Предлагается учредить три временные должности сотрудников по вопросам поведения и дисциплины и три временные должности сотрудников по вопросам поведения и дисциплины для наращивания кадрового потенциала Группы в трех полевых отделениях. |
6.9 The estimated requirements for the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team for 2006 amount to $3,453,300. |
расходов на служебные поездки сотрудников и прочих оперативных расходов, включая расходы на помещения, связь, предметы снабжения и услуги и прочее материально-техническое обеспечение. |
The Advisory Committee notes, inter alia, that the Team, which is to be based in Phnom Penh, will be headed by a Chief Military Liaison Officer and will be assisted by 2 international and 13 locally recruited civilian support staff. |
Консультативный комитет, в частности, принимает к сведению, что Группу, которая должна быть размещена в Пномпене, будет возглавлять Главный офицер военной связи, которому будут оказывать помощь 2 набираемых на международной основе и 13 набираемых на местах гражданских вспомогательных сотрудников. |
The Air Operations Centre will also manage the centralized tasking of the Mission-wide Air Dispatch Team, which is manned by nine Air Operations Assistants (5 Field Service and 4 national General Service staff). |
Центр будет также контролировать централизованное распределение заданий Группой авиадиспетчеров, которая будет обслуживать всю миссию и будет укомплектована девятью помощниками по вопросам воздушных операций (5 должностей категории полевой службы и 4 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания). |
The Special Committee recognizes that the Selection Assistance Team provides valuable assistance to Member States in the selection of police personnel for deployment to United Nations missions. |
Специальный комитет признает, что группы помощи при отборе оказывают государствам-членам ценное содействие в деле отбора сотрудников полиции для направления в миссии Организации Объединенных Наций. Комитет рекомендует более четко сформулировать элементы концепции направления групп помощи при отборе и включить их в руководящие принципы деятельности гражданской полиции. |
The variance under this heading is attributable mainly to two proposed Electoral Officer positions and one proposed Conduct and Discipline Team position of Operations/Report Officer. |
Разница по этому разделу объясняется главным образом предлагаемым созданием двух должностей сотрудников по вопросам проведения выборов и одной должности сотрудника по вопросам операций/отчетности в штате Группы по вопросам поведения и дисциплины. |
17-member Emergency Response Team, able to immediately mobilize key personnel in times of crisis so that the life-saving needs of displaced and war-affected populations are met quickly |
была создана группа по чрезвычайным ситуациям в составе 17 человек, на которую была возложена задача непосредственного оповещения ответственных сотрудников в случае возникновения кризиса в целях обеспечения оперативного удовлетворения жизненно важных потребностей перемещенных лиц и других категорий населения, пострадавшего в результате войны; |
The Addis Ababa-based component of the African Union Peace Support Team reports to the Africa I Division and consists of one P-5, three P-4, two P-3 and two General Service (Other level) posts. |
Подразделение Группы содействия миру Африканского союза в Аддис-Абебе подчиняется первому Отделу Африки и имеет в своем составе одного сотрудника уровня С-5, трех сотрудников уровня С-4, двух сотрудников уровня С-3 и двух сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды). |
The General Administration Team currently comprises six support staff, who perform non-procurement, but important, administrative support tasks for the Division's 68 staff under the support account in addition to 50 staff funded from other sources. |
В составе Общей административной группы в настоящее время имеется шесть вспомогательных сотрудников, которые выполняют важные, но не связанные с закупками функции административной поддержки 68 сотрудников Отдела, должности которых финансируются со вспомогательного счета, и еще 50 сотрудников, должности которых финансируются из других источников. |
The Fire Safety Unit in Bamako is comprised of one Fire Safety Chief, two Fire Safety Assistants, two local Fire Prevention Officers, two local Firefighter Team Leaders and eight local Firefighters. |
Группа по обеспечению противопожарной безопасности в Бамако включает 1 руководящего сотрудника по вопросам противопожарной безопасности, 2 младших сотрудников по вопросам противопожарной безопасности, 2 местных сотрудников по вопросам противопожарной профилактики, 2 местных руководителей противопожарной группы и 8 местных пожарных. |
The Team continues to receive reports of pre- and post-listing transfers of assets and key personnel from listed entities to other existing or newly-founded bodies which perform functions similar to the overt business of the listed organization. |
Группа продолжает получать сообщения о передаче организациями активов до и после включения этих организаций в перечень, а также о переходе основных сотрудников из включенных в перечень организаций в другие существующие или недавно созданные органы, которые выполняют функции, аналогичные легитимной деятельности организаций, включенных в перечень. |
The Committee is of the opinion that those functions should be part of the management culture of the Organization and recommends acceptance of the P-5 and General Service posts for the Audit Response and Board of Inquiry Team as a management tool. |
Комитет считает, что эти должности должны быть частью управленческой структуры Организации, и рекомендует одобрить предложение о создании одной должности С5 и одной должности категории общего обслуживания для сотрудников, которые будут выполнять административные функции в Группе по выполнению рекомендаций ревизоров и Комиссии по расследованию. |
45 visits to Member States, including advice selection procedures (Selection Assistance Team) for police officers, 100-person on-call list, disciplinary issues, capacity enhancement and |
Организовано 45 поездок в государства-члены, включая проведение брифингов по процедурам отбора (группой по оказанию помощи в проведении отбора) сотрудников полиции и контингентов быстрого развертывания численностью до 100 человек, по дисциплинарным вопросам, вопросам укрепления потенциала и инструктажа перед развертыванием на местах |
A team from the International Monetary Fund visited Monrovia from 20 to |
Группа сотрудников Международного валютного фонда посетила |