Will, you're still not getting this. |
Уилл, ты так и не понял. |
You still not knowing how to pray. |
Ты так и не умеешь молиться. |
He still hasn't let me thank him. |
Он так и не дал себя отблагодарить. |
I tried everything, still completely locked out of the missile system. |
Я уже все перепробовал, но так и не смог войти в систему управления ракетами. |
Actually, just six, since Wes and Laurel are still missing. |
Вообще-то, нас 6, Лорел и Уэс так и не объявились. |
I know, but everyone else needs to still think that they are. |
Знаю, но пусть все так и думают, что они мертвы. |
He was still in the bar. |
От так и сидел в баре. |
But I can still protect her. |
Так и есть. но смогу защитить. |
Europe is still divided into zones that differ in terms of security and economic welfare. |
Европа по-прежнему разделена на зоны, различающиеся как в отношении безопасности, так и экономического благосостояния. |
It suggests that a judge could come and go during a trail and still give judgement. |
Она предполагает, что судья может как присутствовать, так и отсутствовать во время судебного заседания и все равно принимать решение. |
The debate, which is still going on, reveals both positive and negative effects. |
В ходе этих все еще продолжающихся обсуждений были вскрыты как позитивные, так и негативные результаты. |
In both developing and developed countries, the needs and aspirations of young people are still largely unmet. |
Как в развивающихся, так и в развитых странах потребности и чаяния молодых людей по-прежнему в значительной степени остаются неудовлетворенными. |
The commission was financed both domestically and externally, but problems remained in the sense that finance was still lacking. |
Эта комиссия получает финансовую поддержку как на национальном уровне, так и извне, однако проблемы, связанные с нехваткой финансовых средств, все еще сохраняются. |
But ODA is also still needed to supplement the low savings that poor countries can realistically mobilize, domestically and through private international channels. |
Но ОПР по-прежнему необходима также для дополнения тех небольших накоплений, которые бедные страны могут реально мобилизовать как внутри страны, так и по частным международным каналам. |
Conflicts and violence still persist in the world, both between States and within them. |
Конфликты и насилие продолжаются в мире как в отношениях между государствами, так и внутри их. |
Furthermore, El Salvador still needs international assistance both for the development of the peace process and for purely economic purposes. |
Более того, Сальвадор по-прежнему нуждается в международной помощи как в целях развития мирного процесса, так и по чисто экономическим причинам. |
I hope you're not still eating bacon. |
Надеюсь, вы так и не едите бекон. |
My edge is still not off. |
Мое напряжение так и не снялось. |
She still holds the record to this day. |
Ее рекорд так и не побит. |
He still got that rag tied to the tree. |
Тренировочный мяч так и висит на дереве. |
Jimmy still hasn't found his place, but at least he's free. |
ДжИмми так и не нашёл своего места, но зато он свободен. |
And Dad still hasn't fixed the cellar door. |
А папа так и не починил дверь на чердак. |
Has Machard still not faxed it over? |
Машар так и не отправил его по факсу? |
We note with regret and deep disappointment that the question of our membership in a regional group has still not been resolved. |
Мы с сожалением и глубоким разочарованием отмечаем, что вопрос о нашем членстве в региональной группе так и не был решен. |
Some of the records required for review had still not been cleared from the warehouse at the termination of the audit. |
Некоторые документы, необходимые для проверки, так и не были получены из упомянутого хранилища даже при завершении ревизии. |