Примеры в контексте "Still - Так и"

Примеры: Still - Так и
The Committee very much regrets that one of the major recommendations of that report has still not been implemented. Комитет весьма сожалеет, что одна из основных рекомендаций этого доклада так и не была осуществлена.
Furthermore, many people, whether prisoners of conscience or innocent persons, were still unjustly detained. С другой стороны, большое число лиц - как осужденных за свои убеждения, так и невиновных - по-прежнему несправедливо содержатся под стражей.
We trust that both the legal message and the political repercussions will receive the proper reception from States that still possess nuclear weapons. Мы полагаем, что как юридический смысл, так и политические последствия этого решения будут должным образом восприняты государствами, которые по-прежнему владеют ядерным оружием.
However, many fortresses of power were still kept by men only both in the political and, especially, in the economic field. Однако многие цитадели власти по-прежнему удерживаются исключительно мужчинами - как в политической, так и, особенно, в экономической сфере.
The Security Council Committee has still been unable to agree on the selection and appointment of other overseers. Комитет Совета Безопасности так и не смог договориться о порядке отбора и назначения других контролеров.
These may be children living on the streets or those who still live at home. Это могут быть как уличные дети, так и дети, у которых пока еще есть крыша над головой.
The country is still facing financial obligations largely exceeding its capacity, while sources of financing both internal and external are shrinking. Страна по-прежнему несет финансовые обязательства, значительно превышающие ее возможности, а источники как внутреннего, так и внешнего финансирования сокращаются.
As regards access to education, the illiteracy rate still remains higher for women than for men. Что касается обеспечения доступа женщин к образованию, то властям так и не удалось добиться снижения крайне высокого показателя неграмотности среди женщин.
Women still tended to be under-represented in senior positions in both government and the private sector. По-прежнему наблюдается тенденция к недопредставленности женщин на старших должностях как в государственном, так и в частном секторе.
Despite the good harvests this year, both wholesale and retail prices are still very high. Несмотря на хороший урожай, собранный в этом году, как оптовые, так и розничные цены остаются весьма высокими.
In some regions, both Governments and families still consider institutional care an appropriate response to poverty. В отдельных регионах как правительство, так и семьи все еще рассматривают институциональный уход в качестве подходящего варианта решения проблемы нищеты.
Women are still subject to household restrictions that, though not sanctioned by law, emanate from social norms and conventions. Как в семье, так и вне ее женщины по-прежнему подвергаются ограничениям, которые не санкционированы законом, но вытекают из социальных норм и обычаев.
The only reason you're still living is because I never kissed you. Ты только потому еще жив, что я так и не поцеловал тебя.
These massacres of civilians, perpetrated among the Tutsi and Hutu communities alike, are apparently still going on. Эти массовые расправы с гражданскими лицами, совершаемые как среди общин тутси, так и общин хуту, предположительно не прекращаются и по сей день.
Although these measures have helped reduce debt, many highly-indebted poor countries are still left with the bulk of their debt. Хотя эти меры способствовали снижению задолженности, многие бедные страны с высокой задолженностью так и не возвратили основную массу своего долга.
The creation of the Internal Displacement Observatory is still pending. Так и не была создана комиссия по вопросам вынужденных переселенцев.
Nevertheless, the British occupation had continued, negotiations had still not resumed and the question of the Malvinas Islands remained unresolved. Но несмотря на это, британская оккупация продолжается, переговоры так и не были возобновлены, а вопрос о Мальвинских островах остается неурегулированным.
However, the primary concerns of Maldives with regard to graduation still remain unaddressed. Однако главные проблемы Мальдивских островов в связи с исключением из списка так и не были рассмотрены.
By 28 September 1998, the case had still not been resolved. К 28 сентября 1998 года решение по делу так и не было принято.
It was noted that, after 20 years of discussion, the problem of transfer of technology has still not been solved. Было отмечено, что, несмотря на 20-летнее обсуждение, проблема передачи технологии так и не решена.
Both in developing and developed countries, forest activities with higher returns are still predominantly controlled by men. Как в развивающихся, так и в развитых странах сферы лесохозяйственной деятельности, дающей высокую прибыль, по-прежнему контролируются преимущественно мужчинами.
A consensus draft mandate was still eluding the Conference on Disarmament at the close of its 1994 session. На сессии Конференции по разоружению 1994 года так и не удалось достичь консенсуса по проекту мандата.
Governance, corruption and the rule of law still need sustained attention both from the Government and from the international community. Как правительство, так и международное сообщество по-прежнему должны уделять постоянное внимание проблемам управления, коррупции и правопорядка.
Obstacles: Discriminatory legislation still exists and family, civil and penal codes, Legislative and regulatory gaps de jure as well as de facto inequality and discrimination. Проблемы: Дискриминирующее законодательство по-прежнему существует, а семейный, гражданский и уголовный кодексы. пробелы в законодательстве и нормативных актах, как к юридическому, так и практическому неравенству и дискриминации.
In still others both the Peacebuilding Commission and the Security Council are engaged, without a proper delineation of responsibilities. Бывают также случаи, когда в процессе участвуют как Комиссия по миростроительству, так и Совет Безопасности, но без должного распределения обязанностей.