Or are you still a one-handed coward? |
Или ты так и остался одноруким трусом? |
My guy at Robertsons house said he still hasn't been home yet. |
Мои парни, которые дежурят у его дома сказали, что он так и не появлялся дома. |
You still live in the country? |
Ты так и живешь в деревне? |
Shifts running continuously round the clock, just like you ordered, but still no connection. |
Дежурство по сменам, круглосуточно, как вы и приказали, но связи так и нет. |
At 30 January 2008, it was still not included in the order of business. |
По состоянию на 30 января 2008 года он так и не включен в повестку дня. |
However, the flow of funds for public advertising in media both on national and regional levels still lacks transparency. |
Однако система государственного финансирования рекламы в СМИ как на национальном, так и на региональном уровнях по-прежнему характеризуется отсутствием транспарентности. |
The prosecutor had appealed against that decision, but the Latvian courts had still not taken up the case. |
Решение было обжаловано Прокурором, но до сих пор дело так и не было рассмотрено латвийским судом. |
Mr. Fathalla said that the question of Kosovo's status was still pending both in the United Nations and at the International Court of Justice. |
Г-н Фаталла говорит, что вопрос о статусе Косово по-прежнему находится на рассмотрении как в Организации Объединённых Наций, так и в Международном Суде. |
The delegation noted that several appeals were filed both by the Military Prosecution and the defendants, some of which are still pending. |
Делегация отметила, что как военная прокуратура, так и сторона защиты подали ряд апелляций, которые до сих пор находятся на рассмотрении. |
The practices in question are contrary to both current legislation and what Cameroonian society still considers to be proper moral conduct. |
Речь идет о практике, которая противоречит как действующему законодательству, так и тому, что демократическое камерунское общество считает сегодня допустимым с точки зрения нравственности. |
It was therefore regrettable that, despite the purportedly urgent need to appoint an Under-Secretary-General for Field Support, five months after its establishment the post was still vacant. |
В этой связи прискорбно то, что, несмотря на якобы экстренную необходимость назначить заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке, по прошествии пяти месяцев после создания этой должности она так и остается вакантной. |
I come face to face with this woman, and I swear, she was still holding a magazine. |
Я летел лицом к лицу с той женщиной, и клянусь, она так и не выпустила из рук журнал. |
Rent is still paid every year on the same date, so we left it undisturbed. |
Арендная плата так и платится каждый год в один и тот же день, поэтому мы ничего не трогаем. |
Two people are dead and he still won't tell us the truth. |
Уже двое убиты, а он так и не говорит нам правды. |
I knew he was serious, and I know he still is. |
Он говорил серьезно, и все еще так и есть. |
Well, if you were still here, that's what I'd be saying. |
Если бы ты была тут, я бы так и говорил. |
Well, it still is, considering that you'll be using stolen Grayson money to throw it. |
Ну, так и есть, принимая во внимание, то что Вы будете использовать украденные деньги Грейсонов для ее проведения. |
you're roaming alone still I long for your kiss |
ты бродишь одна я так и тоскую по твоему поцелую |
There was still no evidence for how galaxies had formed out of the Big Bang. |
Ответ на вопрос о том, как галактики образовались из Большого Взрыва так и не был получен. |
I still know a thing or two about winning the trust of young girls. |
Есть возможность, что с ним все так и будет. |
and they are still in slow motion. |
А они так и не чешутся. |
Do I still send her letters via Brazil? |
Мне так и посылать письма для Мари-Софи через Бразилию? |
My dad's still not awake? |
Мой папа так и не очнулся? |
So, dude, mad props for all of this boning and betraying while still managing to do quite a bit of business. |
В общем, чувак, дикие овации всем тем, кого предали, но кому так и удаётся заниматься бизнесом. |
Thus, at the time of issuance of the Minister's Opinion, on 20 March 2009, the complainant had still not submitted his comments on the risk to which he would be exposed if deported to Lebanon. |
Таким образом, на момент вынесения Министром Заключения 20 марта 2009 года заявитель так и не представил своих комментариев о риске, которому он подвергнется в случае возвращения в Ливан. |