Примеры в контексте "Still - Так и"

Примеры: Still - Так и
Much crucial work is still before us in both the ICTY and the ICTR, but we are also now in a position to begin to see how the Tribunals may complete their mandates. Нам по-прежнему предстоит проделать большую работу как в МТБЮ, так и в МУТР, но сейчас также уже видно, каким образом Трибуналы могут выполнить свои мандаты.
UNICEF, still Ukraine's main strategic partner in international activities for children, steadily shows its readiness for cooperation backed by tangible measures through increased funding and the expansion of a network of partner organizations. Детский фонд демонстрирует постоянную готовность к совместной работе, которая подкрепляется практическими действиями, как через увеличение объемов финансирования, так и через развертывание сети партнерских организаций.
His family has still not been able to see the sentence passed by the court in January 2010 despite having filed requests to do so with various ministries. Его семья, несмотря на обращения во многие министерства, так и не получила текст приговора, вынесенного в январе 2010 года.
Indicators contained in this report reflect that numerous legislative, policy and advocacy efforts have been and are still being taken by governments and civil society groups as well as development partners, to eliminate discrimination against women in Nigeria. НАПЛН, НУВЗ и другие осуществляемые непосредственно в интересах женщин программы микрокредитования, в рамках которых как мужчины, так и женщины получают профессиональную подготовку и капитал для модернизации своих производственных предприятий.
The reality of today's world, divided between universalism and particular interests and identities, clearly illustrates that humanity is still searching for harmony and unity. Без обеспечения уважения этих ценностей мечта основателей нашей Организации - обеспечение мира и единства во всем мире - так и останется несбыточной.
Even the legacy of Soviet aesthetics and ideology appear in this young artist's work as an image of childhood memories, not so much of the past as presentiments of a future still to come. И даже наследие советской эстетики и идеологии у молодой художницы появлялось как образ детских воспоминаний не столько о прошлом, сколько о предчувствиях так и не наступившего будущего.
Appropriate legislation still remains to be adopted, not only to fully implement the freedoms enshrined in the Constitution, but also to guarantee the prevalence of public interest in the existing State-controlled media. Необходимо принять соответствующие законодательные акты как для полного осуществления свобод, провозглашенных в Конституции, так и для гарантирования того, чтобы контролируемые государством СМИ стали подлинными выразителями общественных интересов.
In America, many efficient new firms (mini-mills) were indeed created, but yesterday's lumbering giants stood still. They cannot compete with efficient steel mills elsewhere - including (perish the thought) Korea's state-owned steel company. Они не в состоянии выдержать конкуренцию ни с одним эффективно работающим сталелитейным предприятием, как в Америке, так и за рубежом, включая государственную сталелитейную компанию Кореи.
That feeling has still not died, but we must soldier on if we are to help the people of Haiti achieve democracy, economic uplift and a just and fair society. Это ощущение так и не выветрилось, но мы не должны сдавать позиций, чтобы помочь народу Гаити реализовать демократические идеалы, добиться экономического роста и построить справедливое общество.
It was established that the criminal case resulting in the confiscation of Mr. Baklanov's property had still not been reviewed one year after the European Court had issued its judgement. Было установлено, что спустя год с момента принятия решения Европейским Судом уголовное дело, по которому было конфисковано имущество Бакланова, так и не было пересмотрено.
Although Nader would make a miraculous comeback from his defeat, destroying Topal Pasha's army, he still failed to capture Baghdad in his subsequent campaign (mainly because of an insurrection in southern Persia which required his immediate presence). Хотя Надир, ценой невероятных усилий, смог восстановить армию и в итоге разгромить войска Топал-паши, он так и не смог захватить Багдад (в основном из-за восстания на юге Персии, которое требовало его немедленного присутствия).
Dinerral, I still see you sitting across the street in the play lot, half-pint you be, rat-a-tat-tatting on a plastic five-gallon, feathering a trash lid for a high-hat. Динеррал, я так и вижу, как ты сидишь на детской площадке через дорогу, от горшка два вершка, и барабанишь по пластиковой бутылке, используя крышку от мусорки вместо тарелки.
I got a few I didn't promote make it big off of my desk, they still won't return my calls. Некоторых я так и не повысил, они ушли со скандалом, и до сих пор не отвечают на мои звонки.
Perhaps you asked more questions in your first letter than I have been able to answer. But, as they say in Russia, the evening has not come yet, or, in English, the night is still young. Позвольте мне в заключение напомнить, что я все еще надеюсь услышать ответ на свой вопрос, почему так и не узнает из Вашей книги российский читатель за что, собственно, следует ему уважать Европу и героев ее Просвещения.
Computerization enables all registrations, regardless of the nature of the assets or the status of the parties, to be entered into a single data base while still permitting multiple access points for both registrants and searchers. d. Благодаря компьютеризации все регистрационные данные, независимо от характера активов и статуса сторон, можно внести в единую базу данных, однако при этом сохраняются множественные пункты доступа в систему как для желающих зарегистрироваться, так и для тех, кто осуществляет поиск информации. d.
The heavy weight of nervous exhausting, heavy activity, and also pressure of the creditors are still in his works and creates vain stress. Тяжкая печать нервного истощения, бурной деятельности, а также натиска кредиторов так и остались лежать на этом сочинении, создавая особого рода тщетное напряжение.
Although the country profited greatly from its reintegration into the world trading system after World War II, Germany never really came to terms with Anglo-Saxon capitalism and skepticism about it still runs deep. И хотя она извлекла значительную выгоду из реинтеграции в мировую торговую систему после Второй Мировой Войны, Германия так и не смогла полностью принять англо-саксонский капитализм, и все еще испытывает глубокий скептицизм по отношению к нему.
Monitoring the Level data of your process is still one of the most important applications in process control. Замер уровня как и прежде является важным параметром управления процессом. Intra Automation предлагает индивидуальные решения замера уровня как аналогово так и дигитально.
For Chinese policy makers, today's market pressures are not high enough to force them to take action, as China still enjoys a decent surplus in its balance of payments, both on current account and capital account. Что касается китайских политиков, на сегодняшний день давление рынка кажется недостаточным для того, чтобы заставить их предпринять определенные действия, поскольку Китай до сих пор имеет приличное положительное сальдо платежного баланса, как в валютном, так и в капитальном выражении.
If we put a good copy of the dopamine receptor back in this elliptical structure called the central complex, the flies are no longer hyperactive, but they still can't learn. Когда мы вносим добротный вариант рецептора допамина обратно вот в эту овальную структуру, которая называется центральный комплекс, мушки перестают быть гиперактивными, но способность к учёбе так и не улучшается.
There is still relatively scant presence of women in national union bodies (including both those representing the employers and those representing the workers). Женщины по-прежнему сравнительно слабо представлены в профсоюзных органах на национальном уровне (включая как организации предпринимателей, так и организации трудящихся).
He further asserts that there exists a military-restricted zone, initially established because of the civil war half a century ago but which still remains although the justification for its existence has disappeared. По его словам, там существует военная ограничительная зона, первоначально созданная ввиду гражданской войны полвека назад, но так и сохранившаяся до сих пор, несмотря на то, что повода для ее существования уже нет.
40 years of profession, a detailed technical knowledge of all the styles, he still works on some wood coming from the workshops of Gallé (School of Nancy) which allows him to express himself correctly both in marquetry and in massif with a material of quality. До сих пор он работает с пародами дерева из мастерской Галлее (школа Нанси). Все это позволяет ему безупречно самовыражаться, как в технике маркетри, так и в работе с цельным деревом, используя инструменты очень высокого качества.
Although the Soviet Union had nuclear weapon capabilities in the beginning of the Cold War, the United States still had an advantage in terms of bombers and weapons. Хотя СССР теперь тоже располагал ядерным потенциалом, США были далеко впереди как по количеству зарядов, так и по числу бомбардировщиков.
As already mentioned, the possibility of achieving an early retirement insurance is still in force for both employees and self-employed with at least 40 years of contributions, apart from the anagraphical requirements. Как уже отмечалось, сохраняется возможность страхования по системе досрочного выхода на пенсию как для наемных работников, так и для самозанятых лиц со страховым периодом не менее 40 лет, независимо от анаграфических данных.