| Our development still requires official development assistance from bilateral and multilateral donor partners alike. | Интересы нашего развития все еще требуют оказания официальной помощи в целях развития как двусторонними, так и многосторонними партнерами-донорами. |
| Despite some equalisation, the labour market is still gender-segregated, both horizontally and vertically. | Несмотря на некоторую стабилизацию, на рынке труда сохраняется гендерная сегрегация, как вертикальная, так и горизонтальная. |
| There still was no specific law addressing domestic violence against women. | Так и не был принят закон о запрете домашнего насилия над женщинами. |
| On Christmas Day, Kevin is disappointed to find that his family is still gone. | Проснувшись Рождественским утром, Кевин чувствует себя подавленным, потому что его семья так и не вернулась домой. |
| What exactly they aimed to achieve by this is still a mystery. | Чего они реально хотели добиться так и осталось загадкой. |
| However, the plan still remains on paper. | Однако этот план так и остался на бумаге. |
| However, it also showed a still frame of a silver anthropomorphic hedgehog who never appeared in the series. | Кроме того, было показано неподвижное изображение серебряного антропоморфного ежа, так и не появившегося в сериале. |
| In 2008, Balboni was still active for the company as the chief test-driver and ambassador. | В 2008 году Бальбони был для компании как главным тестовым пилотом, так и послом. |
| Thailand viewers can still watch in the presence both FashionTV Asia and India Feed. | Таиландские зрители всё ещё могут смотреть как FashionTV Asia, так и FashionTV India. |
| I am, but I still desire you. | Так и есть, но я всё ещё хочу тебя. |
| He also added that his claims on the nabob were still unpaid. | Также он добавил, что его претензии к навабу Карнатики так и остались неоплаченными. |
| So, the identity of the hooded hero still remains unknown. | И личность 'Героя в капюшоне' так и остается неизвестной. |
| And for all we know, he still is. | И, если мы правы, он так и не остановился. |
| The donuts are still sitting next to the coffee that we never passed out. | Пончики все еще сидят рядом с кофе, который мы так и не раздали. |
| The 1860 act and attached maps are still legally valid for both the French and Italian governments. | В настоящее время этот акт и прикреплённые карты имеют юридическую силу как для французского, так и итальянского правительств. |
| We're still no closer to finding that phantom car. | Мы так и не приблизились к обнаружению этой призрачной машины. |
| Someone still hasn't learned to play nice. | Кое-кто так и не научился играть играть по-хорошему. |
| Key features like the armament, electrical wiring and a reworking of the bridge had still not been completed. | Такие ключевые элементы, как основное вооружение, электрооборудование и капитанский мостик, так и не были установлены. |
| He still failed to make the cut. | Однако он так и не смог прервать череду неудач. |
| And he still wasn't anxious. | А он так и не заволновался. |
| He still hasn't clipped his eyebrows. | Он так и не выщипал брови. |
| All the others still looked at you. | Остальные так и смотрели на нас. |
| After four months she still had failed to make any progress. | Через 4 месяца она так и не достигла никакого прогресса в развитии. |
| It is alarming that four years after Dayton its mandate has still not been effectively utilized. | Вызывает тревогу тот факт, что спустя четыре года после Дейтона мандат этого Соглашения так и не был эффективно реализован. |
| I still couldn't beat you. | Я так и смог тебе забить. |