Our development still requires official development assistance from bilateral and multilateral donor partners alike. |
Интересы нашего развития все еще требуют оказания официальной помощи в целях развития как двусторонними, так и многосторонними партнерами-донорами. |
Despite some equalisation, the labour market is still gender-segregated, both horizontally and vertically. |
Несмотря на некоторую стабилизацию, на рынке труда сохраняется гендерная сегрегация, как вертикальная, так и горизонтальная. |
There still was no specific law addressing domestic violence against women. |
Так и не был принят закон о запрете домашнего насилия над женщинами. |
On Christmas Day, Kevin is disappointed to find that his family is still gone. |
Проснувшись Рождественским утром, Кевин чувствует себя подавленным, потому что его семья так и не вернулась домой. |
What exactly they aimed to achieve by this is still a mystery. |
Чего они реально хотели добиться так и осталось загадкой. |
However, the plan still remains on paper. |
Однако этот план так и остался на бумаге. |
However, it also showed a still frame of a silver anthropomorphic hedgehog who never appeared in the series. |
Кроме того, было показано неподвижное изображение серебряного антропоморфного ежа, так и не появившегося в сериале. |
In 2008, Balboni was still active for the company as the chief test-driver and ambassador. |
В 2008 году Бальбони был для компании как главным тестовым пилотом, так и послом. |
Thailand viewers can still watch in the presence both FashionTV Asia and India Feed. |
Таиландские зрители всё ещё могут смотреть как FashionTV Asia, так и FashionTV India. |
I am, but I still desire you. |
Так и есть, но я всё ещё хочу тебя. |
He also added that his claims on the nabob were still unpaid. |
Также он добавил, что его претензии к навабу Карнатики так и остались неоплаченными. |
So, the identity of the hooded hero still remains unknown. |
И личность 'Героя в капюшоне' так и остается неизвестной. |
And for all we know, he still is. |
И, если мы правы, он так и не остановился. |
The donuts are still sitting next to the coffee that we never passed out. |
Пончики все еще сидят рядом с кофе, который мы так и не раздали. |
The 1860 act and attached maps are still legally valid for both the French and Italian governments. |
В настоящее время этот акт и прикреплённые карты имеют юридическую силу как для французского, так и итальянского правительств. |
We're still no closer to finding that phantom car. |
Мы так и не приблизились к обнаружению этой призрачной машины. |
Someone still hasn't learned to play nice. |
Кое-кто так и не научился играть играть по-хорошему. |
Key features like the armament, electrical wiring and a reworking of the bridge had still not been completed. |
Такие ключевые элементы, как основное вооружение, электрооборудование и капитанский мостик, так и не были установлены. |
He still failed to make the cut. |
Однако он так и не смог прервать череду неудач. |
And he still wasn't anxious. |
А он так и не заволновался. |
He still hasn't clipped his eyebrows. |
Он так и не выщипал брови. |
All the others still looked at you. |
Остальные так и смотрели на нас. |
After four months she still had failed to make any progress. |
Через 4 месяца она так и не достигла никакого прогресса в развитии. |
It is alarming that four years after Dayton its mandate has still not been effectively utilized. |
Вызывает тревогу тот факт, что спустя четыре года после Дейтона мандат этого Соглашения так и не был эффективно реализован. |
I still couldn't beat you. |
Я так и смог тебе забить. |