Примеры в контексте "Still - Так и"

Примеры: Still - Так и
The conflict situation in Africa continues to be disturbing because the promises and the hope of prosperity still remain unfulfilled when most African countries have attained political independence. Ситуация, связанная с конфликтами в Африке, остается тревожной, поскольку после обретения большинством стран Африки политической независимости обещанное и долгожданное процветание так и не стало реальностью.
Despite these efforts, the Conference was still not able to reach a consensus on any of the issues relating to the three areas. Несмотря на эти усилия, Конференции так и не удалось достичь консенсуса ни по одному из вопросов, касающихся этих трех сфер.
Owing to current Commission practices it is still not entirely clear until a relatively late stage what funding will become available; thus planning for work is difficult. В силу нынешней практики Комиссии до сравнительно поздней стадии так и не удается внести полную ясность в вопрос о том, какое финансирование будет иметься в наличии, что затрудняет планирование деятельности.
Although statistical metadata are increasingly used in the production process, there is still in many cases a lack of unification inside and outside the statistical office. Хотя статистические данные все более широко используются в процессе производства, во многих случаях по-прежнему отмечается дефицит унификации как внутри, так и за пределами статистических агентств.
Gender disparity in enrolment in education has improved, but girls in developing countries are still at a disadvantage at both the primary and secondary levels. Гендерные диспропорции в сфере охвата образованием уменьшились, однако в развивающихся странах девочки все еще находятся в менее благоприятном положении в том, что касается получения как начального, так и среднего образования.
When in 1996 a paper had still not been submitted, the Sub-Commission, in its resolution 1996/20, entrusted this author to prepare it. Когда в 1996 году документ так и не был представлен, Подкомиссия в своей резолюции 1996/20 поручила его подготовку нынешнему автору.
Resources, both human and financial, are still the major constraint in the fight against malaria, but the situation is improving. Проблема ресурсов, как людских, так и финансовых, по-прежнему является основным фактором, затрудняющим борьбу против малярии, однако положение в этой области улучшается.
Women are still grossly under-represented at the decision-making level, from conflict prevention to conflict resolution to post-conflict reconciliation. Женщины по-прежнему крайне недопредставлены на уровне принятия решений как на этапе предотвращения конфликтов, так и на этапе урегулирования конфликтов и постконфликтного примирения.
While HIV/AIDS and millions on the move internally and across borders are now both acknowledged as two of the great challenges of our times, the nexus of both is often still underestimated. Хотя оба явления - и ВИЧ/СПИД, и миграция миллионов людей как внутри собственных стран, так и за пределами их границ - признаны теперь двумя самыми крупными и сложными проблемами нашего времени, взаимосвязь между ними по-прежнему часто недооценивается.
Ultimately, the problem of volume measures of changes in inventories is still a grey area in international recommendations and practice. В заключение следует отметить, что проблема составления рядов динамики изменения запасов в показателях объема по-прежнему страдает отсутствием ясности как в международных рекомендациях, так и практике.
Although the parties concerned still show interest in trade facilitation issues, concrete initiatives are rarely implemented at the national and regional levels. Партнеры неизменно проявляют интерес к вопросам, связанным с упрощением процедур торговли, однако конкретные инициативы на уровне как стран, так и регионов претворяются в жизнь довольно редко.
He also emphasized that the International Tribunal still depended on the States of the international community both to arrest the accused and to gather evidence. Он также подчеркнул, что Международный трибунал по-прежнему зависит от государств - членов международного сообщества в плане как ареста обвиняемых, так и сбора доказательств.
At the beginning of the reporting period, three of the five accused were on provisional release in Republika Srpska, a situation which still continues. Как в начале отчетного периода, так и в настоящее время трое из пяти обвиняемых по-прежнему временно находятся на свободе в Республике Сербской.
While time and attendance modules have already been implemented in both UNDP and UNICEF, data verification and clean up are still in progress. Хотя как в ПРООН, так и в ЮНИСЕФ модули учета рабочего времени и присутствия на работе уже внедрены, до сих пор продолжается выверка данных.
Current growth was broad-based and seen as being positive for both developed and developing economies, though its linkage to employment creation has still been weak. Нынешний рост наблюдался в широких масштабах и был в целом позитивным как для развитых, так и для развивающихся стран, однако его роль в создании рабочих мест была по-прежнему ограниченной.
In reviewing the subsequent submissions, the Panel noted that in many cases the claimant still did not provide sufficient evidence to support its alleged losses. Рассматривая дополнительно представленную информацию, Группа отметила, что во многих случаях заявители так и не представили достаточных доказательств, подтверждающих их потери.
Yet the Inter-Agency Framework for Coordination still suffers from a lack of effective follow-up and coordination due to resource constraints both at Headquarters and in the field. Однако Межучрежденческие координационные рамки до сих пор страдали от отсутствия эффективной последующей деятельности и координации, обусловленного нехваткой ресурсов как на уровне Центральных учреждений, так и на местах.
Some of the former Liberian factions reportedly still maintain close links with both the Forces nouvelles and the pro-Government forces in Côte d'Ivoire. По имеющимся сведениям, некоторые из бывших либерийских группировок по-прежнему поддерживают тесные связи как с «Новыми силами», так и с проправительственными силами в Кот-д'Ивуаре.
There is still scope for improvement, however, both in the provision of pipeline information and in increased levels of consultation. Вместе с тем, все еще имеются возможности для улучшения положения дел с точки зрения как непосредственного представления информации, так и активизации процесса консультаций.
We are thoroughly convinced that both thematic and country-specific mandates remain valid, given the numerous human rights violations still occurring on a daily basis. Мы полностью убеждены в сохраняющейся актуальности как тематических, так и страновых мандатов, учитывая многочисленные нарушения прав человека, происходящие изо дня в день.
After four years, there was still no consensus on any of the five key issues under negotiation. После четырех лет работы так и не удалось достичь консенсуса ни по одному из пяти ключевых вопросов, являющихся предметом переговоров.
Ms. Goicochea (Cuba) said that her delegation still had not received an answer to the questions it had posed the previous day. Г-жа Гойкочеа (Куба) указывает, что ее делегация так и не получила ответы на вопросы, заданные ею накануне.
The Board noted, as of May 2004, that headquarters service-level agreements had still not been concluded with UNFPA and UNOPS. Комиссия отметила, что по состоянию на май 2004 года соглашения штаб-квартиры об уровне обслуживания с ЮНФПА и ЮНОПС так и не были заключены.
The initial inauguration of the police services in cantons 8 (Ljubuski) and 10 (Livno) has still not taken place. Первоначально запланированное открытие полицейских служб в кантонах 8 (Любушки) и 10 (Ливно) так и не состоялось.
Furthermore, Belize had still not submitted a new version of its very perfunctory report, which had been requested for 10 March 1994. Кроме того, Белиз так и не представил нового варианта его весьма поверхностного доклада, который был запрошен 10 марта 1994 года.