Примеры в контексте "Still - Так и"

Примеры: Still - Так и
Access to decent work is a prerequisite for justice for women, but job precarity and earning gaps between men and women still characterize the labour markets for women in both developed and developing countries. Действительно, доступ к достойной работе служит основой обеспечения справедливости в отношении женщин, но нестабильный характер работы и неравенство в доходах между мужчинами и женщинами - это те факторы, с которыми продолжают сталкиваться на рынке труда женщины как в развитых странах, так и в развивающихся странах.
Communities in many parts of the world still await the rehabilitation and environmental clean-up of abandoned mining camps, as promised by companies during the heyday of their operations and profit bonanzas. Во многих районах мира общины так и ждут, когда горнодобывающие компании будут выполнять свои обещания в отношении восстановления и экологической очистки территорий заброшенных шахтерских поселков, которые они раздавали, когда их деятельность была в разгаре, и они получали огромные доходы.
However, both the South-Eastern European and CIS countries still confront an unfinished agenda for implementing privatization of large State-owned enterprises (large-scale privatization) and broader financial sector reforms. Однако как в странах Юго-Восточной Европы, так и в странах СНГ все еще не завершена программа приватизации крупных государственных предприятий (широкомасштабная приватизация) и не осуществлены до конца более широкие реформы финансового сектора.
The bottle just laid there on its shelf, torturing me, while I waited for Katherine, and time stood still. Эта бутылка так и лежала там, мучая меня, пока я дожидался Кэтрин а время застыло в конце концов я убедил себя, что ни один глоток этого вина не будет так приятен на вкус, как я мечтал поэтому я спрятал бутылку и ушел
Their impact on democracy, whether new or old, is still unknown Еще предстоит определить, какое влияние эти тенденции оказывают на демократию как в странах новой демократии, так и в странах с давними демократическими традициями
There is also considerable uncertainty about how the international community intends to handle the debt crises of developing countries and countries with economies in transition, while many low-income countries have still to benefit from the special international programme for ameliorating their debt situation. К тому же многие страны с низким доходом пока так и не смогли воспользоваться специальной международной программой, направленной на уменьшение бремени их задолженности.
The Alliance noted that the initial response of a number of agencies was still to be received, and that the matrix presented in the report was a reflection of the limited response. Альянс отмечает, что некоторые учреждения пока так и не откликнулись на этот призыв и что матрица, представленная в докладе, является отражением этого ограниченного отклика.
The world has changed all around it but Roebling's erection still stands! Мир изменился до неузнаваемости, а штуковина Роблинга так и стоит!
Well nice to see you're still doing the coffee runs at least. Ты так и бегаешь за кофе?
You and Future still at that Little Caesars in Warren? - No. Ты так и собираешься стричь баранов?
This has also raised concerns given the fact that this matter is regulated by state law, but the text of the decision has still not been made public nor have the Republika Srpska authorities made it available to my Office at the time of writing of this report. Вместе с тем текст решения еще не обнародован, и на момент написания настоящего доклада власти Республики Сербской так и не предоставили моему Управлению возможность с ним ознакомиться.
You're still the same yellow gimp you always were. Ты так и остался желторотым калекой!
It has yet to be confirmed whether the final decision will be to change over from the existing methods to the method described above, since there are various issues that still need to be confirmed within both the Registry and Chambers. Окончательное решение о переходе на новый метод еще не принято: осталось уточнить ряд вопросов как в Секретариате, так и в камерах.
There was, of course, still the problem of finding the resources to finance that social assistance without jeopardizing the development of other sectors, in particular the education sector, in which the adult literacy rate currently stood at 98.4 per cent. В заключение представительница Беларуси обращает внимание на то, что достижение поставленных задач требует согласованных, эффективных и разносторонних усилий как на национальном, так и на международном уровне.
Since then it broke all the records of staying at the world TV screen - more than 30 years! And still it enjoys steady success among young and old spectators in dozens of countries! Кажется неискоренимой почти тотальная коррупция в сферах органов власти как с мексиканской, так и с гватемальской стороны.
The defence lawyers then complained that part of the evidence used to convict Mr. Rajab had still not been examined in public and that they had not had access to all the evidence in due time. После этого защита заявила протест в связи с тем, что часть доказательств, на основании которых г-н Раджаб был признан виновным, так и не была рассмотрена публично и что защите не был предоставлен своевременный доступ ко всем доказательствам по делу.
But then they slapped those notices on our front door, anyway, and the money is still nowhere to be found! И тут они приходят и лепят объявление прям на входную дверь, а деньги так и не смогли найти!
Other crucial steps, which had been delayed because the Conference on Disarmament had still been unable to agree on a programme of work, were the negotiation of a fissile material cut-off treaty and the establishment of a subsidiary body on nuclear disarmament. Другие важнейшие шаги, которые задерживаются из-за того, что на Конференции по разоружению так и не удалось согласовать программу работы, включают переговоры о заключении договора о запрещении производства расщепляющегося материала и учреждение вспомогательного органа, уполномоченного заниматься вопросами ядерного разоружения.
At the close of the battle, the Republicans failed to cut the Extremadura road, but they still held Villanueva de la Cañada, Quijorna and Villanueva del Pardillo from the Nationalists. К концу битвы республиканцы так и не смогли перерезать эстремадурскую дорогу, но всё же удержали захваченные деревни (Вильянуэва-де-ла-Каньяда, Кихорна, Вильянуэва-дель-Пардильо).
When this report was drafted the documentation proposed by the Croatian authorities had still not been sent and that received from the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is only part of what the Special Rapporteur was promised. На момент составления настоящего доклада так и не были получены документы, обещанные властями Хорватии, а власти Союзной Республики Югославии (Сербии и Черногории) прислали лишь часть обещанной документации.
Like the Army, the Navy is still taking the threat of another Argentine attack very seriously... Как армия, так и флот ожидают возможного нападения со стороны Аргентины
Almost 12 months after the (long delayed) adoption of the Federation law on the public broadcasting system, the Federation parliament has still not appointed the Board of Governors of Federation Radio-television. После долгожданного принятия Федерацией Закона о государственных вещательных корпорациях прошло уже почти 12 месяцев, однако ее парламент так и не назначил Совет управляющих Радио и телевидения Федерации Боснии и Герцеговины.
The authors note that it was not until 1998 that the prosecutor finally acknowledged that Kamel Rakik had indeed been arrested, but he still did not let them know where Kamel Rakik was being held or what had happened to him. Авторы отмечают, что лишь в 1998 году прокурор наконец признал факт ареста Камеля Ракика, однако так и не проинформировал авторов ни о месте его содержания под стражей, ни о его судьбе.
The level of pregnancies not carried to term has also been lowered, by reducing the numbers of miscarriages and of premature births, although this indicator still remains on the high side, at 6.7 per 100 pregnancies. Снизился и уровень невынашиваемости как за счет уменьшения случаев спонтанных выкидышей, так и количества преждевременных родов, однако уровень все еще остается высоким - 6,7 на 100 беременностей.
In both East Asia and Latin America, employment creation decelerated, with unemployment increasing in Brazil during the first quarter of 2012, although the rate of unemployment is still lower than what it was a year ago. Хотя уровень безработицы по-прежнему ниже показателей на конец 2010 года, темпы создания рабочих мест замедлись как в Восточной Азии, так и в Латинской Америке, а в Бразилии в первом квартале 2012 года был зафиксирован рост числа безработных.