Примеры в контексте "Still - Так и"

Примеры: Still - Так и
Despite the fact that the probability of the occurrence of a nuclear confrontation has now diminished, the nuclear threat, regionally and globally, still exists and still threatens the future of mankind. Несмотря на то, что в настоящее время уменьшилась вероятность возникновения ядерной конфронтации, ядерная угроза - причем как на региональном, так и на глобальном уровне - все еще существует и по-прежнему угрожает будущему человечества.
Although the countries of Latin America and the Caribbean had made great strides both economically and socially, there were still great inequalities and still populations with great needs in the areas of the Fund's mandate. Хотя страны Латинской Америки и Карибского бассейна добились значительного прогресса как в экономическом, так и в социальном плане, по-прежнему острый характер имеет проблема неравенства и население продолжает испытывать значительные потребности в областях, входящих в мандат Фонда.
That is why we are still burdened with "forgotten" conflicts - the unfinished business of the Council - that are still consistently ignored. Именно поэтому мы по-прежнему несем на своих плечах бремя «забытых» конфликтов - вопросов, которые Совет так и не решил, - которые по-прежнему упорно игнорируются.
Almost one and a half years later nothing has happened, but I still hear these words and I still like them. Почти полтора года спустя ничего так и не произошло, но я до сих пор слышу эти слова, и они до сих пор мне нравятся.
You still feel, you're still hurt, and you should be after what happened to you. Ты ещё чувствуешь, тебе ещё больно, так и должно быть после всего, что случилось.
Furthermore, the Monitoring Group notes that the expected deployment to Kismaayo of a Sierra Leonean contingent of 850 troops is still pending as at May 2013. Кроме того, Группа контроля отмечает, что к маю 2013 года контингент в составе 850 военнослужащих из Сьерра-Леоне, который должен был быть направлен в Кисмайо, так и не прибыл.
Look, it's hard knowing that cases are still coming in and I'm not there. Просто мне тяжело знать, что дела так и сыпятся, а меня нет.
Mama is still working in the factory and I work part-time in a beauty parlor. В общем, мама так и работает на фабрике, а я подрабатываю в салоне красоты.
Is that woman still lying on the floor? Та женщина так и лежит на полу?
Are you still locked out of the Ancient mainframe? Центральный компьютер Древних вам так и недоступен?
You still need to take my portrait, Вы так и не сделали мой портрет.
Despite a comprehensive body of legislation, violations of children's rights still occur both in a family context and in the public sphere. Несмотря на принятые регламентирующие акты, права ребенка по-прежнему нарушаются как внутри семьи, так и в общественных местах.
Real economic growth advanced by 2.3 per cent in 2013, which was ahead of 2012 levels but still below the 2011 level of expansion. В 2013 году реальные темпы экономического роста составили 2,3 процента, превысив показатели 2012 года, но так и не достигнув уровня 2011 года.
However, the CTBT still has not come into effect though 16 years have passed since its adoption. Между тем ДВЗЯИ еще так и не стал действовать, хотя с его принятия прошло уже 16 лет.
Capacity of state institutions to track and identify these cases is still limited; the Government believes that there are many more cases which go unreported. Возможности государства по отслеживанию и выявлению таких случаев по-прежнему ограничены; правительство считает, что имеет место гораздо больше случаев, которые так и остаются невыявленными.
Further, the Workmen's Compensation Act [Cap 202] which covers both public and private employees has not been amended relative to its implementation which still remains with the private insurance companies. Кроме того, в Закон о выплате компенсации при производственном травматизме [глава 202 Свода законов], который охватывает работников как государственного, так и частного сектора, не были внесены поправки, касающиеся вопросов его выполнения, которые по-прежнему решаются частными страховыми компаниями.
Despite that, significant problems still persisted in the care of older persons, both in family care and in institutions. Несмотря на это, по-прежнему сохраняются серьезные проблемы в сфере ухода за пожилыми людьми, находящимися как в домашних условиях, так и в специальных учреждениях.
I made you my second-in-command, my partner, but then you quit with no warning and still no explanation. Я сделала тебя своим заместителем, партнёром, но потом ты увольняешься без предупреждения, а объяснений я так и не получила.
I'm glad we're getting closer to overton, But my laptop's still missing. Я рада, что мы подбираемся к Овертону, но мой ноут так и не нашелся.
Dosed you with a lot of junk the last couple days, but you still won't talk. Последние дни я накачивал тебя еще больше, но ты так и не заговорил.
You don't, but it's still nice to have. Так и есть, но получать их всё равно приятно.
A lion can raise a mouse, but the mouse is still a mouse. Лев может взять на воспитание мышку, но мышка так и останется мышкой.
We've already gone through the snacks... and I'm still starving. Закуску мы уже слопали, а я так и не наелся.
I'm still waiting for a list of stores that carry the costumes, both online and brick and mortar. Я все еще жду список магазинов, в которых были костюмы, как онлайн, так и физических.
I mean, I think I should still sleep at your place on Tuesdays and Thursdays when Ritchie's with his dad. Так и будем ночевать у тебя по вторникам и четвергам, когда Ричи у отца.