Actually, that's still true. |
Вообще-то так и есть до сих пор. |
Mrs. Braddock is still upstairs waiting for her tea. |
Миссис Брэддок наверху так и ждет свой чай. |
Because he'd still get life in prison. |
Потому что он так и остался бы в тюрьме. |
You're still planning to flatline. |
Так и не отказались от остановки сердца. |
But the years had flown by, and still nothing exciting had ever happened to Martha Huber. |
Но годы летели, а с Мартой Хьюбер ничего невероятного так и не происходило. |
My mother is still in Italy, I think. |
Думаю, мама так и живет в Италии. |
I can still see the sign on that blue truck of his. |
Так и вижу эту надпись на его синем фургоне. |
Shay still hasn't shown for her shift. |
Шей там до сих пор так и не появилась. |
I knew she was still into him. |
Я так и знала, что он ей еще нравится. |
Well, I am... still a New Yorker. |
Так и есть... я из Нью-Йорка. |
During the Board's final audit, in April-May 2012, UN-Habitat had still not prepared a plan setting out the timing of changes, including key milestones, or reporting arrangements. |
На момент, когда Комиссия завершала свою ревизию (апрель - май 2012 года), ООН-Хабитат так и не подготовила план, в котором указывались бы сроки осуществления изменений (включая ключевые вехи) или процедуры отчетности. |
We are concerned that performance management processes are still not fully embedded in some missions, weakening the link between personal accountability, performance outcomes and reward and recognition. |
Мы обеспокоены тем, что в некоторых миссиях процессы административного управления так и не были внедрены в полном объеме, а это ослабляет взаимосвязь между личной ответственностью, результатами работы и программами поощрения и учета служебных заслуг. |
The two remaining parties, Eritrea and South Sudan, had still not submitted country programme data for 2012 or 2013. |
Две оставшиеся Стороны - Эритрея и Южный Судан - так и не представили данные о страновых программах ни за 2012, ни за 2013 годы. |
Mathers still hasn't gone back to his office. |
Матерс так и не возвращался к себе в офис. |
The crisis had created uncertainty, both for planning and financing purposes, and consequently the Secretariat was still ascertaining the impact of the crisis on 2013/14 expenditure. |
Кризис вызвал состояние неопределенности, с точки зрения как планирования, так и финансирования, и поэтому Секретариат до сих пор занимается определением того, какое влияние оказал кризис на величину расходов, понесенных в 2013/14 году. |
In countries below a certain income level, economic growth is still needed both to raise material prosperity and for the intangible benefits it brings. |
Страны с доходом ниже определенного уровня все еще нуждаются в экономическом росте для повышения уровня как материального, так и нематериального благосостояния. |
Nevertheless, the complainant still has pain in his left leg and has not recovered full mobility to date. |
Тем не менее его левая нога до сих пор болит, и ему так и не удалось полностью восстановить ее двигательную функцию. |
The feasibility of designing an access and benefit-sharing mechanism that covered both known resources and those to be still discovered was also raised. |
Была затронута также важность того, чтобы разработанный механизм доступа и распределения выгод охватывал, как известные ресурсы, так и те, которые еще предстоит обнаружить. |
We regret that this sole standing forum for disarmament negotiations, after more than 15 years, still has not undertaken this long-overdue step. |
И нам жаль, что этот единственный постоянный форум разоруженческих переговоров спустя более 15 лет все еще так и не сделал этот давно назревший шаг. |
Although the distinction between formal and informal land tenure gave a better picture of tenure security than the "owners versus renters" approach, the concept validity problem was still there. |
Хотя проведение различия между формальными и неформальными имущественными правами на землю позволяло получить более точное представление о степени гарантированности таких прав, чем подход, предусматривающий деление на собственников и арендаторов, задача концептуального обоснования так и не была решена. |
They had to leave much of their personal belongings, including furniture which was still in their homes when they were demolished. |
Они не смогли забрать значительную часть своих личных вещей, включая мебель, которые так и остались в домах при их сносе. |
In 2011, total Development Assistance Committee aid still stood at 0.3 per cent of total donor GNI, with the majority of countries still far from the 0.7 per cent target. |
В 2011 году общий объем помощи, предоставляемой по линии Комитета содействия развитию, все еще составлял 0,3 процента от общего ВНД доноров, причем большинство стран так и не достигли показателя в 0,7 процента. |
However, the authors also note that tariff escalation is still common for some products both in developed and developing countries, and conclude that considerable room still exists for tariff liberalization, especially in manufactured products. |
Однако авторы также отмечают, что как в развитых, так и в развивающихся странах продолжает существовать практика повышения тарифов на некоторые виды продукции и что для либерализации тарифов, особенно в отношении готовых изделий, по-прежнему имеются большие возможности. |
The civilian population of southern Lebanon, both those who have now returned and those still unable to return, continue to suffer as a result of the large-scale destruction and the acute danger still posed by unexploded ordnance. |
Гражданское население в южной части Ливана, как те жители, которые в настоящее время вернулись в свои жилища, так и те, которые еще не могут этого сделать, продолжает переносить страдания в результате широкомасштабных разрушений и крайне серьезной опасности, которую представляют собой неразорвавшиеся боеприпасы. |
Within Quality, however, Reality and Negation are still distinct from one another, are still mediated, just like Being and Nothing were in Becoming. |
Несмотря на то, что качество содержит как реальность, так и ее отрицание, внутри качества они все ещё являются отдельными друг от друга, все ещё опосредованы, точно так же, как бытие и ничто были когда-то опосредованы в становлении. |