Примеры в контексте "Still - Так и"

Примеры: Still - Так и
She still hasn't forgiven him for promising to talk to her, and then ditching her at her car. Она еще не простила его за то, что он обещал поговорить с ней, но так и не вернулся.
Is it still sitting empty or did you find a buyer? Она так и стоит без дела или ты нашел покупателя?
Its results have essentially shown that in the judicial sector it is still a challenge to obtain statistical, qualitative and scientific information that enables the phenomenon of indisputable direct or indirect discrimination to be brought to light. Результаты исследования, по сути, помогли выявить то, что перед правовым сектором еще стоит задача по сбору качественной статистической и научной информации, которая позволила бы безошибочно выявлять феномен дискриминации как в прямом, так и в косвенных его проявлениях.
If I did, then Jupiter would be dead and Balem would still own the earth. В этом случае Юпитер была бы мертва, а Балем так и владел бы Землей.
However, the report notes that the progress has been uneven across the region and that the digital divide still persists across and within countries. В то же время в докладе обращается внимание на неравномерность прогресса в этом регионе и на сохранение цифрового разрыва как между странами, так и внутри стран.
In addition, they were still unable to create an environment of increased respect for human rights conducive to the safe and dignified return of internally displaced persons. Кроме того, они так и не смогли создать обстановку, благоприятную для повышения уважения прав человека, что способствовало бы возвращению вынужденных переселенцев в условиях безопасности и достоинства.
At the Joint Implementation Mechanism meeting of 17 September, the Government announced that details of a plan to set up a commission to collect weapons would be forthcoming, but that plan has still not been presented. На состоявшемся 17 сентября заседании Совместного механизма осуществления правительство объявило о том, что в ближайшее время будет представлена подробная информация о плане создания комиссии по сбору оружия, однако этот план так и не был представлен.
Nevertheless, the political situation could not alone explain why, for example, some political refugees who had lived in Lebanon since 1948 had still not obtained Lebanese citizenship. Однако одна лишь эта политическая ситуация не позволяет объяснить, почему, в частности, некоторые палестинские беженцы, проживающие в Ливане с 1948 года, так и не могут получить ливанское гражданство.
For this reason, we should not feel disheartened that one year after the World Summit we have still not concluded the process. Поэтому мы не должны падать духом по поводу того, что год спустя после Всемирного саммита мы так и не завершили этот процесс.
Although the Russian Federation pulled out the majority of its forces from Georgia last Friday, it is still maintaining a presence both within the two regions and in the buffer zones imposed around their boundaries. Хотя в прошлую пятницу Российская Федерация и вывела большую часть своих вооруженных сил из Грузии, она по-прежнему сохраняет свое присутствие как в самих этих двух провинциях, так и в буферных зонах, созданных вдоль их границ.
Both long-term calendar management and short-term meetings programming are still heavily dependent on the decisions of the intergovernmental bodies and there is a limit to what the Department alone can do. Как долгосрочное управление составлением расписания, так и краткосрочное планирование организации заседаний все еще сильно зависит от решений межправительственных органов, и есть определенные пределы того, что может сделать один Департамент.
And the rising levels of income inequality, intra- and inter-country, is still a cause for concern with respect to the possibilities for lifting people out of poverty and fostering social integration and cohesion. Все более значительное неравенство в доходах, как между странами, так и в самих странах, по-прежнему является поводом для беспокойства, поскольку оно ограничивает возможности в плане освобождения людей от оков нищеты и достижения социальной интеграции и сплоченности.
The fact remains, however, that transaction costs are often still too high and remitters are at the mercy of predatory institutions and individuals at both the sending and the receiving end. Однако факт остается фактом - расходы на пересылку часто все еще слишком высоки, а лица, отправляющие денежные переводы, находятся во власти хищнических учреждений и частных лиц как со стороны отправления, так и со стороны получения.
Such failure was provoked by the obstructive tactics of a very few delegations, for reasons which are still unclear to the CARICOM States, since all States, large and small, would benefit from greater control over small arms and light weapons. Эта неспособность была обусловлена обструкционистской тактикой нескольких делегаций по причинам, которые так и остались неясными для государств-членов КАРИКОМ, поскольку все государства, большие и малые, выиграли бы от установления более жесткого контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Although representatives of the city and the host country had promised to allocate a parking spot for the bus to pick up and drop off its passengers at established timetables, the issue had still not been resolved. Хотя представители городской администрации и страны пребывания обещали выделить автобусу парковочное место для посадки и высадки пассажиров в установленные часы, этот вопрос так и не был решен.
More generally China, while supporting the deletion of article, notes that "fundamental questions still remain in the present text", both in terms of the definition of the concept and its consequences. В более общем смысле Китай, поддерживая исключение статьи, отмечает, что «в настоящем тексте по-прежнему остаются вопросы принципиального характера» как с точки зрения определения концепции, так и ее последствий.
And implementation of the "13 practical steps" action plan for systematic and progressive efforts to achieve complete disarmament, contained in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, still has not taken off. А осуществление плана действий в виде 13 практических шагов в русле систематических и последовательных усилий по достижению полного разоружения, который содержится в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, все еще так и не началось.
This situation can be explained by the problems that still exist at the primary level and the insufficient educational offering at the secondary level. Это объясняется как проблемами, по-прежнему имеющими место в начальной школе, так и недостаточным количеством мест в средней школе.
Quite a number of governmental and legislative measures still need to be taken in order to make gender equality an everyday reality that is perceptible for all. Предстоит принять целый ряд мер как на правительственном, так и на законодательном уровне, с тем чтобы сделать гендерное равенство неотъемлемой частью нашей повседневной жизни.
These factors have been and still are responsible for the failure of different streams of opinion to come together in a single entity, both on the right and left wings of the extremist scene. Эти факторы были и остаются основными причинами невозможности формирования общих взглядов и единой идеологии как в правой, так и в левой части спектра экстремистских движений.
While we support the individual elements and look forward to their effective implementation, we believe at the same time that critical elements are still missing. Хотя мы поддерживаем отдельные элементы и ожидаем их эффективного осуществления, мы в то же время считаем, что в него так и не вошли важнейшие элементы.
Dealing with climate change, by both adapting to what is now inevitable and acting to avert still greater damage, is no longer a choice, it is an imperative. Решение проблем, связанных с изменением климата - как в плане адаптации к тому, что сейчас стало неизбежным, так и в плане мер по предотвращению еще более значительного ущерба - больше не является предметом произвольного выбора, оно стало необходимым.
Late in July, an oil tanker registered in the Democratic People's Republic of Korea was hijacked with its crew off the north-east coast of "Puntland" and is still being held. В конце июля у северо-восточного побережья «Пунтленда» был захвачен зарегистрированный в Корейской Народно-Демократической Республике нефтеналивной танкер вместе с членами экипажа, который по сей день так и не освобожден.
In the Russian Federation, the transition process was still under way, and the Government was focusing attention on establishing trust among potential investors - domestic and foreign - and on overcoming macroeconomic imbalances. В Российской Федерации переходный процесс все еще продолжается, и правительство сосредоточивает свое внимание на установлении отношений доверия со стороны потенциальных инвесторов - как отечественных, так и иностранных - и на преодолении макроэкономических перекосов.
As this did not follow because of the uncertainties concerning the present session of the Sub-Commission and this working group, she still seeks guidance from Mr. Salama as to the follow-up on that paper. Поскольку этот документ так и не был представлен из-за неопределенностей, касающихся нынешней сессии Подкомиссии и данной рабочей группы, она рассчитывает получить от г-на Саламы информацию о дальнейшей работе по этому документу.