Примеры в контексте "Still - Так и"

Примеры: Still - Так и
However, he still could not access "hidden rulings, prosecutor's letters, separate assignments". Тем не менее он так и не получил доступ к "закрытым постановлениям, письмам прокурора, отдельным заданиям".
Although many organizations and Governments already implement programmes that address both immediate and longer-term needs, planning cycles, funding streams and programmatic approaches are still not always aligned. Хотя многие организации и правительства уже осуществляют программы, в рамках которых учитываются как неотложные, так и более долгосрочные потребности, циклы планирования, потоки финансирования и программные подходы по-прежнему не всегда согласованы.
The opposition is still unable to designate empowered interlocutors. Оппозицией уполномоченные представители пока так и не были назначены.
Although the Treaty was signed in 1996, more than 16 years later it has still not entered into force. Как мы знаем, в 1996 году он был подписан, однако до сих пор, т.е. уже прошло более 16 лет, он так и не вступил в силу.
The issue of gender and forced migration, both in research and humanitarian assistance, is still evolving. Наблюдается дальнейшее развитие проблемы гендерного фактора и вынужденной миграции, как в плане ее научного исследования, так и в плане предоставления гуманитарной помощи.
Challenges were still present at both the legislative and the practical levels. Проблемы сохранялись как на законодательном, так и на практическом уровне.
Foremost, in both Mainland Tanzania and Zanzibar, people living with HIV/AIDS still face discrimination and encounter hostile attitudes. Прежде всего, как на материковой части Танзании, так и на Занзибаре, инфицированные ВИЧ/СПИДом по-прежнему сталкиваются с дискриминацией и враждебным отношением.
Abortion is still illegal and the State has not even initiated any democratic debate on the issue. Аборты по-прежнему являются незаконными, и государство так и не начало проводить демократические дискуссии по этому вопросу.
The constitutional reform bill, before the Senate since 2009, was still pending approval. Проект конституционной реформы, переданный на рассмотрение Сената в 2009 году, так и не был утвержден.
This law is still in force and applicable to both public authorities and private companies. Этот закон по-прежнему действует и распространяется как на органы государственной власти, так и на частные компании.
That's exactly what I thought, because she's still married. Я точно так и подумал, она же ещё замужем.
There's no doubt he still has... some ardent supporters both here and abroad. Несомненно, что у него до сих пор есть горячие сторонники как здесь, так и за границей.
He is, but it's still protocol to check. Так и есть, но есть протокол проверки.
You make a choice, follow directions, and... it still doesn't work out. Вы делаете свой выбор, следуете инструкциям, а... он так и не срабатывает.
I bet Mrs. Deitchman is still waiting out there in the hallway. Готова поспорить, миссис Дейчман так и стоит ждёт в коридоре.
So was I, but I could still spot a pretty girl. Но так и не смог подцепить красивую девчонку.
He still doesn't't understand the concept. Он так и не понял, что к чему.
Always knew I'd die still asking. Всегда знал, что так и умру, не узнав.
Violent clashes are continuing, political dialogue still cannot start, and the prospects of a peaceful settlement to the crisis are still dim. Ожесточенные столкновения продолжаются, начать политический диалог пока так и не удалось, перспективы мирного урегулирования кризиса представляются неопределенными.
However, a great deal still remained to be done as violations of both the individual and collective rights of indigenous peoples were still occurring. Однако многое еще остается сделать, поскольку нарушения как индивидуальных, так и коллективных прав коренных народов по-прежнему имеют место.
I thought so, too, but if Anton says they're still in trouble, they probably still are. Я тоже так думал, но если Антон говорит, что они по-прежнему в беде, то вероятно так и есть.
What drives me crazy is, in the future I'll be still here, and you'll be still unemployed. Меня сводит с ума то, что я так и буду работать здесь, а ты так и останешься безработным.
Democracies are still a minority among the States Members of the United Nations, and the dangers they face from within and from without are still formidable. Демократии до сих пор составляют меньшинство среди государств - членов Организации Объединенных Наций, а опасности, с которыми они сталкиваются как внутри, так и вне страны, по-прежнему огромны.
Committee members may still voice their support for or opposition to the joint positions in interventions addressed to the Commission. При этом в своих выступлениях перед членами Комиссии члены Комитета могут высказываться как в поддержку, так и против согласованных общих позиций.
Well there's still more cake left, dear. Ну так и пирог ещё не съеден, милая.