Примеры в контексте "Still - Так и"

Примеры: Still - Так и
The 2010 assessment mission noted that this had still not been implemented but did, however, also note that funding constraints have resulted in vacancies in two positions critical for implementation of the strategy. Миссия по оценке 2010 года отметила, что стратегия так и не была реализована, но указала при этом на то, что из-за ограничения финансирования вакантными оказались две должности, имеющие ключевое значение для осуществления стратегии.
Although Puerto Rico had been removed, in 1953, from the list of colonial territories in respect of which transmission of information was required under Article 73 e of the Charter of the United Nations, the Puerto Rican people were still being denied their sovereignty. Хотя в 1953 году Пуэрто-Рико было исключено из перечня колониальных территорий, в отношении которых требуется передавать информацию согласно статье 73 е) Устава Организации Объединенных Наций, пуэрто-риканский народ так и не смог до сих пор добиться своего суверенитета.
The effect of the global food, energy, financial and economic crises on health is still unfolding, but action is needed to protect health spending by Governments and donors alike. Последствия общемировых продовольственного, энергетического, финансового и экономического кризисов для сферы здравоохранения еще не ясны окончательно, однако требуется принять меры для того, чтобы не допустить сокращения расходов на сферу здравоохранения как правительствами, так и донорами.
Although the Special Rapporteur acknowledges the initial steps taken to set up mechanisms for consultations with indigenous peoples regarding the extraction of natural resources, major difficulties still need to be resolved in relation to both current and future projects. Хотя Специальный докладчик признает, что были сделаны первые шаги для создания механизмов консультаций с коренными народами по вопросам добычи природных ресурсов, в этой связи все еще сохраняются вызовы, на которые необходимо ответить в отношении как осуществляемых, так и будущих проектов.
Angola expects to find out the exact percentage of contamination in the country and to identify what still requires attention, both now as well as during the period requested and granted. Ангола рассчитывает выяснить точный процент загрязнения в стране и определить, что по-прежнему требует внимания - как в настоящее время, так и в течение запрашиваемого и предоставленного периода.
The Special Rapporteur shares the concern of the Human Rights Committee that, to date, a full, impartial and independent investigation into allegations made during and following the presidential elections of 12 June 2009 has still not been conducted. Специальный докладчик разделяет озабоченность Комитета по правам человека относительно того, что до настоящего времени так и не было проведено полное, беспристрастное и независимое расследование обвинений, выдвинутых в ходе и после президентских выборов 12 июня 2009 года.
Yet three decades after the Security Council had mandated the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, the Sahrawi people still had not been allowed to choose among the various available options of independence, autonomy or free association. Тем не менее спустя три десятилетия после того, как Совет Безопасности учредил Миссию Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре, сахарский народ так и не имел возможности сделать выбор между такими вариантами, как независимость, автономия или свободное объединение.
Unfortunately, that Convention itself was still not in effect, owing to the high threshold of State approvals required for its entry into force. К сожалению, сама Конвенция до настоящего времени так и не вступила в силу, поскольку в соответствии с ее положениями для ее вступления в силу ее должны принять большое число государств.
Accordingly, the Board analysed nationally executed expenditure advances (both due by and due to UNDP) exceeding $1 million to identify the level of 2003 balances still outstanding. Соответственно Комиссия провела анализ авансов на покрытие расходов по линии национального исполнения (как причитающиеся ПРООН, так и причитающиеся с ПРООН) на сумму свыше 1 млн. долл. США для определения все еще непогашенного за 2003 год остатка.
However, the Committee remains concerned that, in practice, coordination and cooperation - both at central and local levels - of the activities undertaken in areas covered by the Optional Protocol is still insufficient. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что на практике координация и сотрудничество - как на центральном, так и местном уровнях - в областях, охватываемых Факультативным протоколом, все еще являются недостаточными.
However, as evidenced by a recent study on women and governance, women were still less likely than men to be elected at both the national and local levels. Однако, как показало проведенное недавно исследование по теме "Женщины и управление", шансы женщин быть избранными как на национальных, так и на местных выборах все еще ниже, чем шансы мужчин.
At the time of writing, the Government of the Sudan still had not requested approval from the Committee to move weapons, ammunition or other military equipment into Darfur. На момент подготовки настоящего доклада правительство Судана так и не запросило у Комитета разрешения на переброску в Дарфур оружия, боеприпасов или другой военной техники.
It should be noted that the acceleration in oil demand was modest, since annual increases in global oil consumption were still relatively small in both 2004 and 2005. Следует отметить, что ускорение роста спроса на нефть было умеренным, поскольку увеличение мирового потребления нефти было по-прежнему сравнительно небольшим как в 2004, так и в 2005 году.
Despite the fact that politics is in many ways a field in which gender equality has made considerable progress, women are still clearly underrepresented in almost every area, both in local politics and at the national level. Несмотря на то, что политика во многих отношениях является сферой деятельности, в которой был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения гендерного равенства, женщины по-прежнему недостаточно широко представлены практически в каждой из областей политической жизни как на местном, так и на национальном уровне.
The strategy is still under way and has to date contributed to raising awareness of the issue of decision makers and the general public through the collection and dissemination of information. Осуществление стратегии продолжается, и до настоящего времени оно способствовало расширению информированности об этой проблеме как директивных инстанций, так и широкой общественности, что достигается благодаря сбору и распространению информации.
However, fiscal efforts are still far from meeting the huge expenditure arising out of the obligation to implement the peace agreements, which have resulted in a rising resource gap at both domestic and foreign levels. Однако, несмотря на усилия, прилагаемые в финансовой сфере, по-прежнему не удается покрыть огромные расходы, вызванные выполнением обязательств по мирным договоренностям, что ведет к растущей нехватке как внутренних, так и внешних ресурсов.
Significant contributions have been made to promote substantive discussions, including structured debates, but despite renewed efforts and the existence of much common ground among its members, agreement on a programme of work still continues to elude the Conference. Внесен существенный вклад в поощрение предметных обсуждений, включая структурированные прения, но, несмотря на возобновленные усилия и наличие многих общих позиций среди ее членов, на Конференции так и не удается достичь договоренности по программе работы.
Yet five young fighters against terrorism and defenders of the human rights of the Cuban people are still in arbitrary detention in the United States and subjected, along with their families, to psychological torture of the cruellest kinds. В то же время пять молодых борцов с терроризмом и защитников прав человека кубинского народа по-прежнему произвольно содержатся в заключении в Соединенных Штатах и как сами, так и их родственники подвергаются самым изощренным видам психологических пыток.
The delegation of Germany informed the session that it was still in the process of investigating support for such an increase now and in the future. Делегация Германии проинформировала участников сессии о том, что она пока еще рассматривает вопрос о своей поддержке увеличения бюджета как сейчас, так и в будущем.
However, the Committee remains concerned that FGM and forced and early marriages of girls through abduction are still widely practised and that a comprehensive strategy to counteract harmful traditional practices has not been developed. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что КЖПО, а также принудительные и ранние браки девочек через похищение все еще широко практикуются и что всеобъемлющая стратегия противодействия вредной традиционной практике так и не разработана.
By a letter dated 13 June 2006, Eritrea declined to attend that meeting because of its view that Ethiopia still had not accepted the delimitation decision without qualification. В письме от 13 июня 2006 года Эритрея отказалась принять участие в этом заседании, поскольку считала, что Эфиопия так и не согласилась безоговорочно с решением по делимитации.
After three months of observation, if a product is still not found at its usual observation point, it is considered to have permanently disappeared from that sales outlet. Если после трех месяцев посещений регистратора товар так и не появляется в обычной точке его регистрации, делается предположение о том, что он окончательно исчез из нее.
The agreement concluded on 15 September 2008 still had not made it possible to form a government of unity, and the political crisis had been accompanied by a catastrophic deterioration in the economic and social situation. Соглашение, заключенное 15 сентября 2008 года, так и не позволило сформировать правительство национального единства; политический кризис в стране усугубляется крайним ухудшением экономической и социальной ситуации.
The Truth and Reconciliation Commission is still not in place and Burundi and the United Nations continue to disagree over its relationship with the future Special Tribunal. Комиссия по установлению истины и примирению так и не создана, а между Бурунди и Организацией Объединенных Наций сохраняются разногласия по поводу распределения функций между этой комиссией и будущим специальным трибуналом.
In the present case, the source notes that, two years after their arrest, the eight above-mentioned persons have still not been notified of the charges against them. В данном случае он напоминает о том, что спустя два года после их ареста восьми вышеупомянутым лицам так и не сообщили о выдвигаемых против них обвинениях.