| Is that guy still following you? | Тот мужик так и следит за тобой? |
| They still won't let me in there. | Они так и не хотят пускать меня внутрь. |
| Well, he still hasn't. | Да, но так и не попал. |
| We still didn't find Deevak. | Мы так и не нашли Дивэка. |
| He still has not completed them. | Он их так и не закончил. |
| Vocational training opportunities are quantitatively and qualitatively still lacking. | Все еще ощущается нехватка возможностей для профессиональной подготовки как в количественном, так и в качественном отношении. |
| However, many recommendations made seven years ago still needed to be implemented. | Вместе с тем многие рекомендации, сделанные семь лет тому назад, так и не осуществлены. |
| Women and girls are still discriminated against and their potential remains largely unfulfilled. | Женщины и девочки по-прежнему являются объектами дискриминации, и их потенциал во многом так и остается не реализованным. |
| Unfortunately, there were still gaps in both law and practice. | К сожалению, по-прежнему сохраняются пробелы как в законодательстве, так и в практической сфере. |
| Good to know she's still insane. | Приятно слышать, что крышу она так и не залатала. |
| Argentina had still not approved a juvenile justice regime that complied with international standards. | В Аргентине пока так и не создан механизм отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, сообразующийся с международными нормами. |
| Documented migrants still face xenophobia and discrimination at work and in other areas of everyday life. | Легальные мигранты по-прежнему сталкиваются с ксенофобией и дискриминацией как на рабочем месте, так и в других сферах своей повседневной жизни. |
| Of course, Pakistan still faces daunting challenges from within and without. | Конечно, Пакистан все еще стоит перед грандиозными задачами как внутри страны, так и за ее пределами. |
| We do... still not be weird. | Так и есть. это все равно не было бы странно. |
| That is still true, both at home and abroad. | Это остается реальностью, как внутри страны, так и за рубежом. |
| Despite these alterations, certain aspects of the real Ami still remain. | Несмотря на эти изменения, некоторые черты настоящей Ами так и остались у неё. |
| The pain still isn't enough. | Все еще недостаточно больно. так и не поняв реальная она или поддельная. |
| Sometimes I wish I still was. | Иногда я хочу, чтобы так и оставалось. |
| Both the principle underlying the strategy and its objectives are still relevant. | Как принцип, лежащий в основе этой стратегии, так и ее цели сохраняют свою актуальность. |
| Over 900 beneficiaries had received properties whose legal status was still unresolved. | Свыше 900 бенефициариев получили в собственность землю, правовой статус которой так и не был определен. |
| Contribution schedules supporting the financial statements disclose both contributions received and those still outstanding. | В касающихся взносов сопроводительных таблицах к финансовым ведомостям приводится информация как о полученных, так и о причитающихся взносах. |
| However, some shortcomings still exist both in legislation and its implementation. | Тем не менее, до сих пор существуют некоторые недостатки как в законодательстве, так и в его выполнении. |
| The facility however still failed to obtain an environmental permit. | Вместе с тем предприятию так и не удалось получить разрешение органов охраны окружающей среды. |
| However, many countries large and small still face daunting challenges. | Однако многие страны - как большие, так и малые - по-прежнему сталкиваются с непосильными проблемами. |
| The holders of the remaining five assets, valued at $27,500, were still unknown. | Ответственные за остальные пять единиц имущества стоимостью 27500 долл. США так и не были установлены. |