The amount had still not been allocated to the specific projects at the end of the biennium 2004-2005. |
По состоянию на конец двухгодичного периода 2004 - 2005 годов указанная сумма так и не была распределена между конкретными проектами. |
Those Goals were and still are noble and lofty ideals and aspirations. |
Эти цели как были, так и остаются благородными и возвышенными идеалами и устремлениями. |
Customs officials have still not been deployed to these locations. |
Таможенные сотрудники пока так и не прибыли в эти места. |
New media laws for Southern Sudan are still pending approval by the National Legislature. |
Новые законы о средствах массовой информации Южного Судана пока что так и не были утверждены Национальным законодательным собранием. |
There was still a high level of tolerance to various forms of violence and abuse, both within and outside the family. |
Сохраняется высокий уровень терпимости к различным формам насилия и жестокого обращения как в семьях, так и вне семей. |
CESCR was concerned that persons with disabilities still suffered discrimination in access to employment despite the quotas in both the public and private sectors. |
КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с тем, что инвалиды по-прежнему страдают от дискриминации в плане доступа к занятости, несмотря на наличие квот для трудоустройства инвалидов как в государственном, так и в частном секторах. |
However, the charge of distributing false information was still pending in November 2011. |
Вместе с тем по состоянию на ноябрь 2011 года обвинение в распространении ложной информации так и не было снято. |
Since the High Commissioner's last report, the Government has still not taken significant action to reduce arbitrary arrests and detentions. |
Со времени предыдущего доклада Верховного комиссара правительство так и не приняло значительных мер по сокращению случаев произвольных арестов и задержаний. |
At the time of the Board's 2006 audit visit, UNHCR still did not provide any confirmation to that effect. |
На момент проведения Комиссией аудиторской проверки в 2006 году УВКБ так и не представило какой-либо информации по этому вопросу. |
Bhutanese women while enjoying equal status in society still suffer subtle forms of discrimination in both the private and public spheres. |
Несмотря на то что бутанские женщины пользуются равноправным положением в обществе, они по-прежнему страдают от скрытых форм дискриминации, как в частной, так и в публичной сфере. |
However, this sector is still controlled by the State in many countries, both developed and developing. |
Однако во многих странах, как в развитых, так и в развивающихся, этот сектор по-прежнему контролируется государством. |
At the time of the audit, personal development plans had still not been implemented for all staff. |
На момент проведения проверки планы индивидуального развития так и не были подготовлены для всех сотрудников. |
Conditions for sustainable return still did not exist in Darfur owing to continued instability and insecurity. |
Вследствие сохраняющейся нестабильности и отсутствия безопасности в Дарфуре так и не созданы условия для обеспечения постоянного возвращения. |
Those provisions have still not been implemented. |
Эти положения так и остаются невыполненными. |
Persons living with HIV still face discrimination, both in the workplace and in health services. |
ВИЧ-инфицированные лица по-прежнему сталкиваются с дискриминацией как на работе, так и в медицинских учреждениях. |
Cases of individuals still missing after abduction by CPN(M) have also not been clarified. |
Случаи исчезновения людей после их похищения КПН(м) так и не были расследованы. |
However, six months later the authorities have still not published statistics on the death penalty for previous years. |
Тем не менее спустя полгода власти так и не опубликовали статистические данные относительно смертных приговоров в предыдущие годы. |
Large disparities in terms of penetration and affordability still exist, both across and within countries and regions. |
Большие перекосы в показателях проникновения и доступности по-прежнему существуют как между странами и регионами, так и в их пределах. |
The authors, however, have still not submitted a valid application to the Ministry, nor have they produced any documentary evidence. |
Однако авторы сообщения так и не направили соответствующий запрос в министерство и не представили никаких оправдательных документов. |
The case has still not been heard. |
С тех пор это дело так и не было рассмотрено. |
You still didn't tell me what you do. |
Вы так и не сказали, чем занимаетесь. |
We're still no further forward. |
Мы так и не продвинулись вперед. |
Caffrey's signal's still not up. |
Сигнал Кэффри так и не появился. |
I still hadn't decided what kind of professor I wanted to be- authoritative or cool guy. |
Я так и не решил, каким преподавателем я хотел быть. Авторитетным или клёвым. |
Despite promises made in many forums, there was still no open, just and equitable multilateral trading system. |
Несмотря на озвученные на многочисленных форумах обещания, никакой открытой, справедливой и равноправной системы многосторонней торговли пока так и не создано. |